Забронировав заранее почтовую тройку, мы с полковником Фоком утром 20/I 91 г. выехали из г. Серахса. Снег все время покрывал окрестности, выпадая ночью. Мороз и ветер. Ждали лошадей.
Только в 11h
30m, простившись с гостеприимным гарнизоном, мы уселись в сани, запряженные тройкой малосильных лошадей. Все время дует сильный ветер, морозит и метель. Первый перегон от Серахса до ст. Коушут 31 верста. Первые 10 верст дорога проходит по бугристому солонцу и очень тяжела… В пути разыгралась жестокая метель, которая окутала нас непроницаемой пеленой (поземка). Глубокий снег сильно затруднял бег лошадей. Ямщик заявил, что «елок не видать» (полевой телеграф с тонкими шестами, на которые навязаны пучки прутьев), и что мы сбились с дороги. Решились все-таки двигаться вперед, но лошади сразу повалились в глубоком снегу в какую-то промоину и стали. Ямщик заявил, что «эти лошади дальше не повезут, потому что вообще заморены, а в такую погоду и вовсе ослабели».По его словам, мы ехали долго и, вероятно, станция Коушут теперь совсем близко. Он предложил вытащить из колдобины, в которую лошади увязли до самой холки, одну из пристяжных и отправить его верхом на станцию за свежей тройкой с санями, которая уже, вероятно, вернулась после провоза почты. Обещал очень скоро вернуться. Мы его отпустили. Наши сани так глубоко увязли, что без помощи людей и лошадей их вытащить казалось невозможным. Наступил вечер, а затем взошла луна, осветив бесконечную во все стороны снежную равнину. Метель стихала, но мороз крепчал. Пол[ковни] к Фок, болезненный и зябкий, был очень тепло одет на теле, а поверх всего в медвежьей шубе и высоких теплых калошах, в меховой папахе на голове. Я же был в простых высоких сапогах, фуфайке, тужурке, в осеннем офицерском пальто с башлыком и имел еще бурку.
Сначала мы терпеливо сидели в санях. Бедные лошади, зарывшись по самые головы в снегу, дрожали и фыркали. Скоро холодный ветер и возраставший мороз вынудили меня вылезти из саней, так как ноги мои замерзали. Выбрался с величайшим трудом за спинку саней, обтоптав там снег. Ветер дул в лицо, и за спинкой было лучше. Но мороз крепчал, и я стал всячески себя согревать движением. Мало все это помогало: я начинал чувствовать, что плохо владею ногами. Ветер стал усиливаться. Пол[ковни]к Фок зашевелился, укутываясь в свою шубу. Мне же моя одежда больше ничего не давала, и с усилением холода я стал приходить в самое мрачное настроение духа, отлично сознавая всю безнадежность нашего положения. Ямщик давно уже вышел из моего поля зрения при ярком лунном свете, и кругом нас было чисто, бело и мертво.
Александр Викторович Фок
Тогда я вспомнил, что в моих походных вьючных сумках (хурджимы) есть огарок стеариновой свечи, спички, коньяк чай и сахар. Был также мой походный котелок. Блеснула мысль сварить чаю и согреться. Принявшись в санях шарить руками, я нашел свои сумки под почтенным п[олковнико]м, погрузившимся в сон, и без церемонии вытащил и хурджимы, и порядочный клок соломы. Трудно передать те торопливые усилия, с какими удалось полузамерзшими руками расшнуровать оба мои ковровые мешка, найти там спички и свечу. Добыл все. Теперь возня с костром. За спинкой саней не так сильно дует ветер. Здесь я утоптал площадку, положил соломы, но зажечь ее было нельзя: ветер сразу тушил спички. Пришлось, утаптывая, углубить площадку колодцем; на дне его я воткнул свечу, обложил кругом соломой, и после многочисленных попыток свеча загорелась от спички, зажгла солому и, таким образом, явилось нечто вроде костра, который требовал теперь топлива. Я стал без церемонии вытаскивать его из саней, беспокоя п-ка Фока, который, к моему ужасу, на мой зов не откликался. С большим трудом удалось его растормошить. Оказывается, по его словам, он сильно озяб, и его стало клонить ко сну, который и является началом замерзания. Почти насильно я вытащил его из саней и подвел к огню, усадив за спинкой от ветра. Но этого было мало.