Читаем Речевой этикет. Русско-английские соответствия полностью

Мне Виктора.

B.B.!

Витю!

Каштанова!

Victor.


Выражение просьбы подойти к телефону


♦ Призыв на определенное расстояние (в пределах того же или соседнего помещения в квартире или учреждения) в расчете на то, что призыв будет подхвачен, выражается следующим образом:


Ф. к телефону!

Mr Silkin, you’re wanted on the phone.


Н.С. к телефону!

Miss/Mrs Jones, you’re wanted on the phone.


Нину к телефону!

Nina, it’s for you.


♦ Обращение к лицу, которое просят позвать к телефону:


О.Н., вас просят подойти к телефону!

Miss/Mrs Jones, you’re wanted on the phone.


O.H., вас к телефону!

Miss/Mrs Jones, the call is for you.


O.H., вас спрашивают!

О.Н., вас!

O.H., это вас!

Miss/Mrs Jones, it’s for you.


Оля, это тебя!

Оль, тебя!

Olga, it’s for you.


♦ В подобной ситуации может быть назван тот, кто звонит:


И.П., вас просит (спрашивает) И.В.

Mr Simpson, Mr Reid is calling.


И.П., вам звонит И.В.

Mr Simpson, Mr Reid is on the line.


С.М., вам звонят (вас спрашивают) из министерства!

Mr Simpson, it’s a call from the Ministry.


С.М., с вами хотят говорить из министерства!

С.М., говорят из министерства!

С.М., из министерства!

Mr Simpson, there’s a call for you from the Ministry.


Ответные реплики


♦ Ответная реплика лицу, подзывающему к телефону, чаще всего содержит благодарность, либо сигнал готовности подойти:


Спасибо!

Thank you.


Спасибо, иду.

Thank you. Coming.


Иду.

Coming.


Сейчас иду.

Coming.


Сейчас.

Just a moment! Coming.


♦ Подзывающее к телефону третье лицо может ответить в трубку:


Сейчас позову!

Just a minute/moment.


Сейчас!

Just a moment!/sec!


Сейчас он (она) подойдет!

Coming. On his/her way.


Подождите минутку!

Минутку!

Just a minute!


♦ Ответы могут звучать и следующим образом:


Пожалуйста, не кладите трубку!

Hold the line, please!

Hold on, please!


Пожалуйста, не вешайте трубку!

Hold on, please!


Ждите у телефона!

Can you hold on a minute?


Ждите!

Hold on, please!

Will you wait, please?


♦ Если же нужного лица нет на месте, то снявший трубку использует одно из следующих высказываний:


Его (ее) нет (дома, на работе).

He/She’s out/has gone out.

I’m afraid he/she’s out at the moment.

Sorry, he/she’s not in now.


Его сейчас нет. Он ушел (вышел)

Sorry, not in now. He’s gone out.


Он (она) придет позже.

He/she will be back later.


Позвоните попозже.

Could you call back later?


Позвоните через час.

Could you call back in an hour?


Вы можете позвонить через час?

Could you call back, say, in an hour?


Вы не можете позвонить через час?

Could you call back, say, an hour from now?


Вам не трудно позвонить еще раз?

Could you call back later?


Вас не затруднит позвонить попозже?

Could you call back later, if that’s not too much trouble?

Could you possibly call back later?


♦ Выражения сожаления по поводу отсутствия нужного лица:


К сожалению, его (ее) еще нет. Вы не смогли бы позвонить попозже?

(I’m) sorry, he’/she’s still out. Could you call again later?


К сожалению, Оля еще не приходила. Позвоните, пожалуйста, попозже.

(I’m) sorry, Olga hasn’t returned yet. Call again later, please.


К сожалению, Оли пока нет. Если не трудно, позвоните еще раз.

(I’m) sorry, Olga is still out. Call again, please, if it’s not too much trouble, of course.


♦ Осведомление о том, что передать нужному лицу или о том, кто ему звонит:


Оли нет. Что ей передать?

Olga’s out. Would you like to leave a message?/any message?


O.C. сейчас нет. Кто ее спрашивает?

Mrs Jones is not in at the moment. And who’s calling/ speaking?


♦ Ответная реплика звонящего:


Передайте ему (ей), что звонил Володя.

Just tell him/her Vlad called.


Скажите ему (ей), пожалуйста, что звонил Н.В.

Will you kindly tell him/her that Mrs Jones called/telephoned.


Попросите его (ее) позвонить Кузьмину.

Will you ask him/her to call Mr Reid/telephone Mr Reid?


Я позвоню еще раз.

I’ll call again.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука