Это наш коммандофюрер[138]
, прозванный Самураем. Он три года жил в России (конечно, шпионил) и знает несколько русских слов: тавай (т. е. «давай», иногда «вставай»), тикай, клеб, руки верш, бистро, малё ропота, кушать нет (сие последнее обрекает на голод).Вахманы построили нас «драй-унд-драй» (ум драй, по три) и повели. Стук кандалов, истощенные и бледные лица, взгляд голодных, загнанных зверей — все это привлекло внимание прохожих. Немецкие чистоплюи презрительно смотрят на дрекише руссен[139]
. Едва заскрипели ворота энтляузунганштальта[140], как вся наша орда ринулась во двор. В углу гора лушпаек и прочего мусора. Откуда только взялись силы — все наперегонки бросились к ней. Первым добежал самый старый — 50-летний Вареник. Он с размаху плюхнулся на кучу очисток и распростер свои руки-крылья.— Мое, усе мое!
Его тянут за ноги, за руки, мнут его бока, а он свое:
— Нэ дам никому ни трохи. Усе мое!
Едва его оттащили в сторону.
Крик, шум, брань сменяются хрустом, чавканьем и прочими губно-язычными звуками. Карманы наполняются картофельными лушпайками, гнилыми капустными листиками.
Стою в сторонке. Из кочегарки выходит немец в бляуанцуге (спецовке).
— Вер зинд зи фон беруф?[141]
— Арбайтер[142]
.— Гляубе нет. Зи зинд интеллигенте менш. Заген зи маль: зинд зи коммунист?[143]
— Найн[144]
.Он не верит. Спрашиваю: почему?
Он:
— Разве беспартийный интеллигент может получить работу в России?
— Конечно, может. Большинство русских учителей, врачей, инженеров не состоит в партии.
— У нас не так. Если учитель, инженер или даже машинист паровоза не состоит в NSDAP[145]
— его увольняют.Продолжает расспрашивать. Я отмалчиваюсь.
— Зайен зи унбезоргт. Ишь бин кайн ферретер. Ишь бин коммунист[146]
.Рассказывает о себе: звать — Макс, 35 лет, состоял в KPD[147]
и был партработником. Четыре года сидел в кацете[148], а сейчас под гласным надзором гештапо[149]. Из разговора с Максом я убедился, что он хорошо знает классиков марксизма-ленинизма.Скрывшись на минуту в кочегарке, он вынес бутерброд.
— Кушайте скорей, чтоб не заметили вахманы или банщик Ганс. (За передачу русскому пленяге кусочка хлеба немца сажают в тюрьму.)
— Знаете ли вы что-нибудь, — спросил Макс, — о битве под Харьковом? (немцы говорят: «Шарков»).
— Ровным счетом ничего. Газет нам не дают, найдут у кого-либо из нас немецкую газету — бьют.
Передает новости. Хвалит Тимошенко, считая его великим полководцем. Спрашивает:
— Нишьт вар?[150]
— Филляйхт, абер[151]
… в Красной армии есть и более талантливые полководцы, а в ходе войны развернутся новые дарования.— Я, я. Одно ясно, Германия потерпит поражение. Дойчлянд гет капут[152]
.Подходит Ганс. Макс шепчет:
— Зайен зи форзиштишь. Эр ист фашист[153]
.Ганс возмущен:
— Саурай[154]
. Эти русские свиньи едят всякую пакость.— Зи хабен хунгер, — отвечает Макс, — Унзере дойче камераден ин руссише гефангеншафт филляйшт махен дасзельбе[155]
.Ганс подозрительно взглянул на Макса, потом на меня и, видно, что-то намотал себе на ус.
Адам многозначительно подмаргивает, хитровато улыбается. Иногда, проходя мимо, шепчет как бы невзначай:
— Эс лебе коммунизмус![156]
Своими намеками и экивоками он хочет, видимо, показать:
«Я, я, ишь вайс бешайд. Ду бист агент фон Сталин»[157]
.Сегодня мимоходом он шепнул:
— Ишь аух коммунист[158]
.— Я, я, ганц гевис, зи зинд нацист[159]
.— Цум тойфель ден нацизмус, фардамте цойш. Ман мус Хитлер ауфхенген, ден феррюкте керль![160]
— Ви дюрфен зи ире фюрер бешимпфен![161]
— Ист нет майн фюрер. Ишь бекенне мишь ден коммунизмус[162]
.За стеной, в немецкой кантине[163]
бравурная радиомузыка.— Вас ист нойес, Фалдин?[164]
— Вайс нет. Ум цвёльф зондерберихьт ОКВ. Филляйшьт Москау геноммен[165]
[166].Сергей показывает ему кукиш.
— На, выкуси, альта гауна[167]
.Гудок на обед. В кантине фанфарный марш, потом напыщенный голос диктора;
— Ахтунг, ахтунг. Хир ист Франкфурт-ам-Майн. Севастополь ист гефаллен![168]
Трагический финал второй Севастопольской эпопеи.
Но… как говаривал Н. Г. Чернышевский:
«Пусть будет, что будет, а будет и на нашей улице праздник!»
Под окном нашел смятый обрывок «Hessische Landeszeitung»[169]
[170].Читаю: «Sewastopol — ist gefallen[171]
. Deutsche Fahre weht über Stadt und Haven».И дальше:
«Крупнейшая и неприступнейшая в мире морская крепость взята нашими солдатами. Остатки большевиков загнаны на Херсонский мыс[172]
и уничтожены».Мне как-то особенно горько слышать весть о падении Севастополя. Ведь я под его стенами был ранен и попал в плен.
— Махт никс[174]
, — говорит токарь Фриц Штайнбрешер, — русские все равно будут здесь.Нисколько не сомневаюсь. А он? Не кривит ли душою? Через полчаса Фриц подходит снова.
— Вы знакомы, камрад Шош[175]
, с советской сельскохозяйственной политикой?— Знаком в главных чертах. А что?