Словом, не жизнь, а масленица. Благо кормят прилично (относительно, конечно) и табак всегда есть (им снабжают меня французы).
Живем мы дружно. Особенно близок мне француз Пьер Райль и итальянец Эмилио Штука. Тот и другой студенты-филологи.
Пьер Райль — сорбонист. Его отец был крупным общественным деятелем, заместителем министра просвещения.
Эмилио учился где-то в Ломбардии, кажется, в Миланском университете. Штука — это не фамилия, а прозвище. Швестер Мария говорит, что Эмилио маневрирует своей рукой в лонгете[925]
, как Sturzkampfflugzeug (сокращенно Stuka)[926]. Отсюда и кличка, крепко прикрепившаяся к Эмилио.Англо-американцы полностью овладели воздухом. Они летают над Западной Германией как у себя дома. Массированные налеты почти никогда не прекращаются. Во время алярма мы спускаемся на лифте в келлер.
Был налет и сегодня. Американцы сбрасывали тяжелые фугасные бомбы и люфтмины. Стены келлера тряслись, как фанерные, и едва не падали. Выбухи слились в один сплошной гул.
Через два часа узнали результаты налета. Бомбы сбрасывали только на промышленные объекты. Бомбили точно, безошибочно. От Дунлопа осталась лишь груда кирпичей. Стерты с лица земли Хереус, Гуммишуфабрик, Газверк, Крафтверк[927]
и другие предприятия. Нет света и воды. Замерла производственная и коммунальная жизнь города Ганау.Заодно с индустриальными объектами американцы подвергли бомбежке некоторые военные и административно-полицейские учреждения. Разрушены казармы, полицайпрезидиум, гештапо.
Примечательно, что налет был совершен 12 числа 12 месяца ровно в 12 часов[928]
.ГОД 1945
R. A. F. достойно отметила русский сочельник. Роскошнейшую «елку» сбросили они на Ганау[929]
. Это была воистину «Ночь под Рождество».После отбоя поднялся на крышу корпуса. Неописуемо красивое зрелище. Феерия. Каждый дом — яркий факел. Слышу шелест языков пламени и идущие откуда-то из глубины (De profundis[930]
) стоны догорающих людей. И страшно, и величественно, и отрадно. Я чувствую себя маленьким Нероном.Бомба упала на один из больничных корпусов — Neubau[931]
. Он полностью разрушен. Сгорела Wäscherei (прачечная), а также русские бараки. Другие корпуса (в том числе и наш, хирургический) удалось отстоять, но окон и дверей нигде нет.Комната д-ра Раж сильно пострадала от бомбежки. Кениш переводит его в другую. Швестер Рут целый день возилась над созданием уюта в комнате. Я помогал ей.
После бомбежки все этажи стали непригодны для жилья. Пользоваться можно только келлером. Здесь-то теперь и разместились все больные и раненые. Очень тесно. Кениш решил произвести разгрузку, выписать всех ходячих. В проскрипционный список попадал и я. Однако д-р Раж хочет во что бы то ни стало задержать меня в госпитале.
Просмотрел несколько годовых комплектов «Lecture pour vous» и лишь один-единственный раз встретил на страницах имя современного писателя. Это Герхарт Гауптман[932]
. Ему посвящено до четверти печатного листа текста и несколько фотографий. Автор очерка посетил Гауптмана в его загородном доме и долго беседовал с великим немецким драматургом.Я с детства люблю Гауптмана, и поэтому мне было приятно узнать, что автору «Ткачей»[933]
чужды националистические, расистские, человеконенавистнические идеи. Гуманизм, эллинство (в гейневском смысле слова), гётеанство сквозят в каждой строке, но особенно между строк. Гауптман повсюду противоречит официальной нацистской точке зрения. Так, ортодоксальный гитлеровец категорически отрицал бы какое бы то ни было влияние мировой, а тем более французской культуры на немецкую. Он утверждал бы, что все сокровища мировой культуры (даже Парфенон и Венера Милосская, «Илиада» и «Ифигения в Тавриде»[934]) созданы представителями чистой нордической расы. В противность этому Гауптман все время подчеркивает высокий уровень французской культуры, говорит о своем преклонении перед ней и о ее решающем влиянии на немецкую культуру.Нет, эллину Гауптману не по пути с иудеем Гитлером. Чтобы не видеть и не слышать, как опоганена нацистами страна философов и поэтов, творец «Потонувшего колокола» ушел в башню из слоновой кости. Окружив себя сокровищами прекрасной Эллады, он пишет трагедии из античной жизни.
Наш госпиталь для военнопленных почти полностью уничтожен во время последних налетов англо-американской авиации. Я говорю «почти», так как подвальные этажи во всех корпусах сохранились в отличном состоянии. В гораздо худшем положении оказались солдатские госпитали. Они разнесены вдребезги. Там даже подвалы засыпаны. Их стало невозможно использовать.
Какой же выход нашло немецкое начальство? Надо сказать, весьма странный: оно решило объединить госпиталь для военнопленных с солдатским госпиталем. То есть де-юре никакого слияния, может быть, и не произошло, но де-факто солдат и пленяг сунули в один и тот же келлер.