Читаем Реквием машине времени полностью

— Я не сомневался, что ты умница, — сказал Капитан без улыбки. — И частенько зришь в корень. Определяться надо. И я тебе сразу скажу, что место мое вот здесь. Что-то меня ваша Счастливая Империя отнюдь не прельщает, и вовсе не из-за поменявшихся местами мужчин и женщин. Здесь… Здесь, по крайней мере, многое забывши, кое-что важное сохранили.

— А по-моему, здесь очень скучно.

— Ну да, со шпагами в переулках не бегают… — он подошел, присел рядом на нагретый солнцем подоконник и обнял Анастасию за плечи. — Но здесь не так уж скучно. Это поначалу кажется, будто все недвусмысленно благостно — пряничные терема, опрятные мужички на золотых полях с песнею хлеба сгребают… Я сам сначала купился — думал, пастораль… Но вскоре, Настенька, оказалось, что есть и здесь свое потаенное кипение, — он вздохнул. — Ты ведь тоже поехала из своей мушкетерской глубинки за знаниями, так что быстро все поймешь… Слушай внимательно. Здесь начинаются серьезные дела. Видишь ли, не может человек пятьсот лет смирнехонько ходить по кругу, бесконечно повторять дедов-прадедов. Когда-нибудь обязательно надоест, хлеб — это еще не все… И тогда начинаются раздумья. Даже у вас, судя по твоим рассказам, задумавшихся над бытием хватает. А здесь — тем более, особенно если учесть, что им не грозит костер. Словом, здесь пока что спокойно, но грядут жаркие споры насчет основ. Кто-то по кузням и горницам новое изобретает, кому-то хочется дойти до края света и сплавать за море, а кому-то пуще всего дороже прадедовская старина. Это крайние точки, а сколько между ними оттенков и мнений… Понимаешь?

— Понимаю, — сказала Анастасия. — Не так уж это и сложно. Лучше расскажи, где ты пропадаешь.

— Там и пропадаю. Споры-разговоры до одури. Отсюда ведь ходит много торговых караванов. Так что — есть книги, есть люди…

— А я? — спросила Анастасия, подняв к нему лицо. — Ты не забывай, пожалуйста, — я ведь не за одними приключениями поехала. За Знаниями.

— А знания, дорогая, — это такая нелегкая вещь… — он смотрел ей в глаза угрюмо и печально, и Анастасия отчего-то почувствовала смутную тревогу.

— Я уже взрослая, — сказала она.

— Я вот тоже взрослый, — сказал Капитан. — И повидал побольше твоего. А все равно страшно, до ужаса…

— Ты о чем?

— Ох… Пошли, ждут нас, — он спрыгнул с подоконника, подхватил ее, прижал, шепнул на ухо: — Настька… Ну что за поганая штука жизнь — едва уверишься, как все хорошо, новая пакость в затылок дышит…

В его голосе звучала такая тоска, непонятная и надрывная, что Анастасия невольно отстранилась, захваченная его тревогой:

— Что случилось?

— Ничего пока. Пока… Ладно, пошли. Смеркается уже, нас ждут.

Анастасия давно уже приметила эту башню, стоявшую особняком на окраине Китежа, поодаль от крайних домов. Высокая, этажей в десять, со странной крышей — полукруглый купол из множества стекол. Оказалось, что это и есть башня звездочетов.

Внутри было чисто и тихо. Поднимаясь по широкой лестнице, Анастасия мельком успевала разглядеть в дверных проемах на этажах ряды полок с толстыми книгами, какие-то громоздкие загадочные устройства, столы, заставленные диковинной стеклянной посудой, чучела известных ей и незнакомых зверей и птиц.

— Алхимики тут работают? — спросила она понимающе.

— Бери выше, — сказал Капитан. — Это, конечно, не академия наук, но единственное серьезное научное заведение на ба-альшом пространстве… Нет, нам выше, на последний.

Они поднялись под самый купол. У Анастасии разбежались глаза — на кованых треножниках стояли несколько огромных труб, напоминавших бинокль Капитана, уставленных вверх, в свободные от стекол квадраты медного каркаса купола. На столах лежали странные приспособления, загадочные цветные рисунки — раскрашенные в несколько красок круги и полумесяцы, черные диски с лохматой золотой бахромой, россыпь золотых точек на черном. В некоторых Анастасия узнала знакомые созвездия, были и очень точные изображения хвостатых звезд, изредка появлявшихся в небе и наводивших ужас на людей.

— Я посмотрю. Можно? — не вытерпев, Анастасия рванулась к ближайшей трубе, соблазнительно посверкивавшей фиолетовой линзой.

— Потом, — деликатно, но твердо отстранил ее Капитан. — Сейчас соберутся люди для серьезного разговора. Тебе тоже придется участвовать, так что держись соответственно. Потом насмотришься.

Люди входили один за другим, приветствовали их поклонами и степенно рассаживались у стен меж труб и столов — старые и молодые, иные с обветренными в странствиях лицами, то ли купцы, то ли рыцари. Их набралось около тридцати. Молчание казалось Анастасии тягостным, напряженным. Она невольно выпрямилась в кресле с высокой спинкой, положила руки на колени.

— Приступим, — сказал старик, приходивший тогда к Елизару. — Друзья, перед нами — княжна Анастасия. Не могу сказать, что она искушена в науках, но тянется к знаниям, а это говорит само за себя. Потому мы и решили ее пригласить. Должен предупредить, княжна: знание — вещь тяжелая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Научная Фантастика / Космическая фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези