Читаем Реквием машине времени полностью

Их прибытие прошло абсолютно незамеченным. Ярмарка суетилась и шумела, и каждый мог преспокойно влиться в эту суматоху и растаять.

Человек шесть из людей Стана занялись торговлей. Остальные, принарядившись и заранее приятно улыбаясь, подкручивая усы и расчесывая бороды, отправились к знакомым девицам. Стан тоже исчез. Капитан оглядел Анастасию — она надела лучшую рубашку, алую с золотым шитьем, волосы расчесала так, что они падали до пояса. На джинсах посверкивали золотые заклепки и золотой родовой герб на заднем кармане. А за голенище красного сапожка она сунула кинжал в ножнах, специально для таких случаев изготовленный — рукоятка без крестовины, с шаром на конце, чтобы легче выхватить.

— Ну как? — спросила она, старательно потупив глаза. — Я очаровательна, правда?

— Даже слишком. Мата Хари…

— Глупости, — Анастасия положила ему руку на грудь. — Ты же слышал, опасности никакой.

— Ты уж сама опасностей не создавай.

— Постараюсь. Ну, я пошла.

Она не спеша шла вдоль лотков, наскоро сколоченных прилавков и разостланных прямо на земле грубых покрывал, на которых громоздились самые разнообразные товары, ничуть ее не поразившие — все то же самое, только выглядит по-иному. Стан дал ей горсть китежских монет, но покупать что-то основательное показалось нелепым. Анастасия только, не удержавшись, купила большой розовый леденец на палочке — согласно этикету она не могла бы себе этого позволить в Империи, где леденцы считались лакомством простолюдинов — и, с удовольствием его полизывая, отправилась дальше. По описанию Стана она сразу узнавала бережан — белобрысых и светлоглазых, с янтарными ожерельями на шеях. Ломала голову, как бы с ними заговорить и познакомиться. Это выглядело задачей более трудной, чем представлялось — в толпе шныряли женщины, чье занятие Анастасия определила сразу, хотя до сих пор в этой роли видела только мужчин.

Попытавшись заговорить с мужчиной первой, она неизбежно будет принята за одну из этих… интересно, как же они здесь называются? А на это Анастасия не пошла бы и в интересах дела.

Первое приключение ее поджидало у гончарных палаток. Анастасия задержалась у витрины, чтобы взглянуть на диковинные кувшины в желто-черных узорах, и торговец, низенький такой, черный, кучерявый, в красной тунике и с золотыми кольцами в ушах, оживился неимоверно. Сначала он, все время употребляя загадочное слово «синьорина», добросовестно пытался всучить Анастасии кувшины. Она, улыбаясь, отрицательно качала головой. Убедившись, что кувшины ей не нужны, торговец поманил ее к откинутому пологу палатки — с такой загадочной миной, что охваченная любопытством Анастасия шагнула туда, в полумрак. Торговец забренчал золотыми, пересыпая их из ладони в ладонь звенящей струйкой, что-то шептал, таинственно пучил глаза и улыбался. Анастасия никак не могла сообразить, в чем тут дело, сделала недоуменную гримаску. Когда он, скалясь, положил ей на талию горячую руку, все стало ясно.

Она хотела разозлиться, но сдержалась. Переложила леденец в левую руку, улыбнулась обворожительно и двумя сжатыми выпрямленными пальцами ударила его меж нижней челюстью и шеей.

Торговец издал неописуемый звук и повалился, как сноп. На всякий случай Анастасия постояла над ним, беззлобно наблюдая, как он охает, закрывая голову руками и опасаясь новых ударов. Убедившись, что с торговцем все в порядке и умирать он не собирается, вежливо попрощалась и пошла дальше.

Ноги сами принесли ее в длинные конские ряды. Здесь все было знакомо и привычно — запахи и звуки, гвалт, шумная купля-продажа. Кого-то уговаривали, кого-то в чем-то уличили и собираются бить, а он отчаянно оправдывается, призывая в свидетели своих неизвестных богов. Пыль стоит столбом, ругань — до небес, звенят уздечки, стучат копыта…

— Вы любите лошадей? — раздался за ее спиной мягкий голос.

Анастасия обернулась. Перед ней стоял бережанин, молодой, но явно не из простых — одежда шелковая, в ожерелье на груди янтарные шарики перемежаются с золотыми, и на пальцах поблескивают золотые перстни, а вокруг неуловимым облачком витает запах духов. В Империи его с первого взгляда определили бы в публичные мужчины, но Анастасия уже успела привыкнуть к укладу закатных земель, где всё наоборот. И подумала: «Зверь бежит прямиком на ловца…»

— Лошадей я люблю, — сказала она медленно, спохватилась и потупилась, как учил Стан. Вновь подняла на него озорные глаза и убедилась, что произвела должное впечатление.

— Могу ли я осведомиться, как вас зовут? — он выговаривал слова ее родного языка странно и смешно, но понятно.

Анастасия миг раздумывала.

— Княжна Анастасия, — сказала она наконец.

— Судя по этому титулу и вашей одежде, вы из Счастливой Империи?

Вот тут Анастасия воззрилась на него с неподдельным изумлением:

— Ты о ней слышал?

— Конечно. Такое смешное государство, где женщины дерутся на мечах…

— Между прочим, меч и у меня есть, — сказала Анастасия.

— Я понял. Я спешу вас заверить, что вовсе не принимаю вас за одну из тех женщин, которые…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Научная Фантастика / Космическая фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези