Читаем Реквием машине времени полностью

Едва он скрылся, Анастасия обменялась с Капитаном быстрым взглядом. И ощутила легкое разочарование — в большой светлой комнате не было ничего диковинного. Стены разрисованы бело-голубым узором и словно бы покрыты лаком. Причудливый светильник под потолком, стол и кресла. И все.

— Когда окажетесь в спальне, начнем, — быстрым шепотом сказал Капитан.

Тор вернулся, катя перед собой тележку из сверкающих трубок со стеклянной столешницей, заставленную графинами и какими-то яствами. У Анастасии и в самом деле пересохло в горле, и она с удовольствием выпила какой-то странной, но вкусной воды, шипевшей пузырьками. Поверх стакана бросила лукавый взгляд на Тора.

— Твой замок не кажется мне удивительным, — сказала Анастасия. — Я ожидала увидеть что-то такое… такое… А здесь все вполне обычное.

— Это только прихожая, — Тор не сводил с нее глаз. — Показать тебе дом?

— Охотно, — поднялась она из кресла.

— Твой оруженосец будет сидеть смирнехонько?

— Мы дикари, дорогой Тор, — сказала Анастасия. — Но наши слуги воспитаны хорошо. — Она обернулась к Капитану и приказала невыносимо надменным тоном: — Сколько бы я ни отсутствовала, сиди здесь и не трогайся с места.

— Да, светлая княжна.

— Это все для тебя, — Тор указал на столик.

Шторы в спальне были задернуты наглухо, и помещение освещал ажурный сиреневый фонарь. Анастасия прошла мимо широкой низкой постели, даже на вид ужасно мягкой и уютной, мимо стеклянного столика, накрытого гораздо богаче, чем тот, что оставили Капитану. Остановилась перед высоким зеркалом, досадливо оглядела свое запылившееся лицо и спутавшиеся волосы. Тор протянул почти невесомый прозрачный гребень, и она принялась расчесывать волосы. Закончив, встряхнула ими, обернулась к Тору:

— Если бы еще и умыться…

— Вон там — ванная, — Тор указал на дверь, почти сливавшуюся со светло-голубой стеной. — Такой ты еще не видела. Пойдем, я тебе объясню, как что включать, — он подошел, взял ее за локти и глянул с такой самодовольно-хозяйской улыбкой, что Анастасия потеряла всякую охоту к игре. Посмотрела ему в глаза:

— А правда, что в той белой башенке на холме — радар?

— Что-о?! — Тор взял ее за подбородок. В его улыбке изумление мешалось с растерянностью. — Откуда ты знаешь, что такое радар?

— Я понятия не имею, что это такое, — безмятежно сказала Анастасия. — Просто…

Дверь распахнулась, Капитан кошкой скользнул внутрь, аккуратно прикрыл за собой дверь, приятно улыбнулся Тору, как ни в чем не бывало, словно так и надо себя вести. Блеснули зубы из-под выгоревших усов:

— Аллах акбар, начальник…

Он был уже без плаща. В своей зелено-пятнистой одежде, с гранатами, ножом и свернутой веревкой у пояса, с автоматом на плече, он являл собой настолько несовместимое с роскошной спальней зрелище, что Анастасия ничуть не удивилась выражению лица Тора. И звонко, весело рассмеялась.

Оцепенение хозяина длилось миг. Тор напрямик, прямо по постели бросился к вычурному шкафчику, бежевому с золотом. Автомат Капитана брызнул коротким грохотом ему наперерез, и дверцы шкафчика треснули, полетели щепки. Тор мгновенно отскочил к стене, прижался к ней спиной, пригнулся. Несомненно, он знал, что такое автомат. Его лицо стоило бы запечатлеть на холсте — сложная смесь ярости, страха и недоумения.

— Ляг на пол, — ласково, будто непослушному малому ребенку, сказал ему Капитан и улыбнулся совсем неласково. — На животик ляг. А рученьки блудливые за спиной сложи. Ну?

В мертвой тишине Тор выполнил приказ. Анастасия связала его добросовестно, присела на постель. Капитан перевернул Тора на спину, подтащил к стене и усадил. Сам сел рядом с Анастасией, зажав автомат меж колен. Достал сигарету.

— Предпоследняя, — сказал он грустно. — А там — хоть повторяй подвиг Колумба ради табачку… Как самочувствие, курбаши?

— Что все это значит? — спросил Тор сквозь стиснутые зубы. — Что это вообще такое?

— Да я сам удивляюсь, — сказал Капитан. — Ну, офицер. Ну, из прошлого. Бывает раз в жизни. Думаешь, я понимаю, что и как?

— А эта? — Тор метнул в Анастасию бешеный взгляд. — Господи, ну, стерва, надо же…

— Одну минуту, — сказал Капитан. — Хоть ты и пленный, сучий потрох, но если еще раз оскорбишь мою любимую женщину… Извинений не слышу!

— Извините, — сказал Тор с величайшим усилием.

— Молодец. Цивилизуешься на глазах. Надеюсь, ты уже понял, что с эротическими планами покончено? А посему отвечай, как на духу: может сюда кто-нибудь заявиться непрошенно? Между прочим, для тебя это вопрос принципиальный: если нас тут обложат, я тебя первого…

— Сюда никто не придет, если я не вызову, — хмуро сказал Тор. — Я предупредил, что…

— Что принимаешь плату за спасение жизни?

— Послушайте? — Тор по привычке хотел гордо выпрямиться, но в его положении это оказалось невозможным. — В конце концов я ее действительно спас бы. И сделал человеком.

— А сейчас она кто, по-твоему?

— Музейный экспонат.

— Ну и дурак же ты, курбаши, — сказал Капитан. — Ладно, давай оставим Настю в покое, ей и так досталось… Поговорим лучше о высоких материях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Научная Фантастика / Космическая фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези