Читаем Резистенция Платины полностью

Прошмыгнув в Бирюзовые покои, девушка привычно задержалась возле закрытой двери, пытаясь расслышать их беседу.

- ... у Аомори уже пять контор в бывших Пустынных землях, - вполголоса докладывал Мукано. - Хозяевам этого торгового дома покровительствует зять императора - господин Торо Дайлао.

- Я слышал о нём ещё в столице, - уважительно проговорил хозяин замка. - Этот вельможа далеко пойдёт. Вы удачно вложили деньги Чиро-сей.

Ответа его собеседника Ия не расслышала. Дверь в покои землевладельца с тихим стуком закрылась, отсекая разговор.

С сожалением вздохнув, Платина прошла в спальню и первым делом окончательно привела в порядок причёску, закрепив её парой шпилек.

Взяв записки путешественника, уже собралась устроиться на кровати, но вовремя вспомнила лекцию Хваро о целевом использовании помещений и, вернувшись в кабинет, уселась за письменный стол бывшей хозяйки замка.

Книга её ужасно разочаровала. Сначала монах нудно и многословно описывал свой монастырь с претенциозным названием "Обитель стремящихся к духовному совершенству", затем следовал длинный панегирик настоятелю монастыря, благословившего автора на столь долгое и трудное путешествие, и только после этого начались заметки о его впечатлениях от сегуната Хайдаро с упоминанием имён и краткой родословной каждого из дворян, по владениям которого проходил маршрут многословного служителя культа.

От тепла, тишины и скучного содержания "записок" девушка задремала и пару раз "клюнула носом". Устав бороться с собой, наплевала на причёску и откровенно задремала, подперев голову рукой.

Негромкий звук заставил её встрепенуться.

Тяжело ступая ногами, обутыми в тяжёлые сапоги, по комнате неторопливо шёл наставник барона Хваро.

"Я его не услышала, или он не постучал?" - озадаченно гадала Ия, ибо по местным правилам хорошего тона полагалось предупреждать о своём появлении.

В доме бывшего начальника уезда и супруга главы семейства, и даже он сам всегда стучались, перед тем как войти в комнату приёмной дочери, хотя и не дожидались разрешения.

А этот старикашка вот так просто взял и запёрся, не удосужившись даже стукнуть по двери для приличия.

Прекрасно зная об особых отношениях дядюшки и племянника, то есть племянницы, девушка встала и склонилась в глубоком, почтительном поклоне.

- Выйдите, - голос у жуткого гостя, как и тогда в парке замка Канако звучал сухо, безжизненно, словно синтезированный компьютером. Однако совсем недавно на лестнице от разговаривал с Хваро совсем другим тоном.

- Что вы сказали, господин Мукано? - озадаченно переспросила девушка.

- Выйдите из-за стола, - пояснил собеседник, глядя на неё неподвижными, блёклыми глазами. - Это место хозяйки дома. Вы его не достойны.

Если бы кто-то так грубо и беспардонно "наехал" на Платину в её родном мире, она бы нашла что ответить, но местные реалии давно научили беглую преступницу держать язык за зубами. Тем более, что если свою любовницу она боялась, то этот низенький, худой старикашка со взглядом профессионального убийцы одним своим видом внушал ей ужас.

Безропотно отойдя к стене, Ия замерла, потупив взор, и, чувствуя, как мелко дрожат колени, мысленно поблагодарила местную моду за просторное платье. По крайней мере, при этой широкой юбке её страх не будет так бросаться в глаза.

- Мой господин молод и доверчив, - продолжил жуткий гость, и девушка буквально кожей лица ощущала его неприязненный, колючий взгляд. - Но пока я жив, никто не посмеет ему навредить.

Сделав ещё несколько шагов по чистому, лакированному полу, он подошёл почти вплотную и заговорил ещё тише:

- Меня не обманешь глупыми сказками о потере памяти. Я давно понял, что вы мерзкая, подлая, расчётливая особа специально вскружили голову моему господину. Но он с вами счастлив. Только поэтому вы ещё живы. Молите Вечное небо, чтобы он в вас не разочаровался, иначе...

С каждым словом совершенно обалдевшая Платина пятилась всё дальше, пока не упёрлась в стену, остро пожалев, что за спиной нет двери или прохода, через который можно было бы сбежать от кошмарного визитёра.

Тот подошёл к ней, то ли собираясь задушить в своих объятиях, то ли вцепиться в горло скрюченными старческими пальцами.

Чтобы не заскулить от ужаса, словно побитая собачонка, девушке пришлось до крови закусить губу и, повернув голову, крепко зажмуриться, надеясь, чтобы этот кошмар поскорее закончился.

- Помни, развратная стерва, - прошипел Мукано, обдавая её запахом чеснока, гнилых зубов и мяты. - Я всегда слежу за тобой, даже если ты меня не видишь!

Хорошо хоть, он ничего не спрашивал, и ей не пришлось отвечать, иначе Ия вполне могла впасть в истерику.

- Мне безразлично, как вы это сделаете, - чуть громче произнёс дядюшка землевладельца, отступая на шаг. - Но вас здесь быть не должно! Вы не достойны Бирюзовых покоев!

Возмущённо фыркнув на прощание, старый убийца развернулся и направился к двери, всё также тяжело бухая по полу толстыми подошвами сапог.

Едва он скрылся за дверью комнаты, у девушки подломились колени, и она, беззвучно рыдая, медленно сползла вниз по стене.

Перейти на страницу:

Похожие книги