Читаем Ригведа полностью

1 Созерцая мыслью Вайшванару Агни,Мы с жертвенными возлияниями (его,) следующего истине, нашедшего солнце,Щедрого бога, колесничего, веселого,(Мы,) люди племени Кушики, призываем песнями.2 Этого прекрасного Агни мы призываем на помощьВайшванару, Матаришвана, достойного гимнов,Брихаспати, для службы богам (,установленной) Манусом,(Его,) вдохновенного, слушателя, гостя, быстрого бегуна.
3 Ржущий, словно конь, он зажигается женамиВайшванара (зажигается людьми из племени) Кушики из поколения в поколение.Пусть этот Агни дарует нам богатство из прекрасных мужей,Из прекрасных коней, (он,) бодрствующий среди бессмертных.4 Пусть двинутся вперед награды со (своими) силами! (Многие) Агни,Смешавшись (с ними), запрягли пестрых (антилоп) для блеска.Высоковозросшие Маруты, всеведущие,Сотрясают горы, (эти) не терпящие обмана.
5 Украшенные с помощью Агни Маруты, принадлежащие всем народам, —Мы просим об их страшной, грозной помощи —Эти гремящие сыновья Рудры, одетые в дождь, —(Те,) что подобны львам, чья сила духа в реве, очень щедрые (боги).6 Ряд за рядом, толпа за толпой мы просимВ прекрасных восхвалениях о сиянии Агни, о силе Марутов, —Их кони — пестрые (антилопы), (их) даров не отнять,(Они) приходят, мудрые, на жертву на места жертвенных раздач.
7 «Я есмь Агни, Джатаведас по рождению,Жир — мой глаз, амрита во рту у меня.Трехчастная песнь, мера пространства,Неистощимый жар, жертвенное возлияние — (вот что) я по имени».8 Раз он очистил песнь тремя (очищающими) цедилками,Сердцем находя путь к молитве, к свету,Своими усилиями он создал себе высшее сокровище,Затем он охватил взором небо и землю.
9 (Того, кто есть) неиссякающий фонтан в сто потоков,Прозорливого отца тех (слов,) что должны быть сказаны,(Того, кто) радостный треск в лоне родителей, —Спасите его, чья речь истинна, о два мира!

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги