Читаем «Рим». Мир сериала полностью

К. Жуков: Да-да. Ворен жутко обрадовался, что его не будут наказывать, а, наоборот, наградят. Он решает дома текущие семейные вопросы и обещает выдать дочку Люцию замуж. А она рассказывает папе, что хочет выйти замуж за того, кого полюбит. Тут Ниоба, конечно, выступила как суперэксперт по семейным отношениям.

Д. Пучков: «Не нужен мне богатый старик». — «Еще как нужен. Подумай о нарядах, украшениях и рабах, которые у тебя будут». — «Такая ерунда меня не волнует». Папа: «Ерунда? В твоем возрасте я глодал кости из канавы. Наряды и украшения это тебе не пустяки. Они показывают, что ты из богатого влиятельного рода, что тебя любят, защищают и ценят». Не все это понимают, кстати. «А я хочу замуж за того, кого люблю!» — «Любовь не приходит просто так, над ней надо работать. Странный бы вышел брак, если бы ты любила мужа с самого начала». Тут каждая фраза в корень.

К. Жуков: Ниоба могла бы работать семейным психологом…

Д. Пучков: «Все верно. Нужно время. Будешь хорошей, добродетельной женой — и любовь придет. У нас с твоей матерью тоже бывали трудности, а посмотри на нас теперь: мы счастливы».

К. Жуков: По фильму дочке-то к тому времени лет уже немало — шестнадцать или семнадцать.

Д. Пучков: Засиделась.

К. Жуков: Старуха почти. Четырнадцать — вот нормальный возраст. Ну или пятнадцать.

Д. Пучков: Максимум. Никому не нужна, получается.

К. Жуков: Если так долго она не выходит замуж, значит, что-то не в порядке.

Д. Пучков: Дефективная, возможно.

К. Жуков: Может, дура.

Д. Пучков: Да.

К. Жуков: 

Может, сволочь какая-нибудь психованная.

Д. Пучков: Гадина.

К. Жуков: Чего это папа не может выдать ее замуж? Нехороший симптом. Может, больная? А в это время жена Цезаря Кальпурния, возлегая с Цезарем (Цезарь там читает восковой ноутбук), видит нехорошие сны про черных воронов. Просыпается. Цезарь говорит: «Не хотел тебя будить, но если ты что-то видела, это наверняка был кошмар».

Д. Пучков: «Опять снился вещий сон. Я была в деревне». — «Перестань. Я годами вижу подобные сны. Кровавый дождь, черные псы, паромщики в капюшонах. Годами. И вот он я — жив-здоров». Это мне напоминает произведение «Приключения Гекльберри Финна»: «…нет ничего глупее и неосторожней, как глядеть на молодой месяц через левое плечо. Старый Хэнк Банкер один раз поглядел вот так, да еще и похвастался. И что же? Не прошло двух лет, как он в пьяном виде свалился с дроболитной башни и расшибся, можно сказать, в лепешку. <…> Но, уж конечно, вышло это оттого, что он глядел на месяц через левое плечо, как дурак».

К. Жуков: Кальпурния в сериале выглядит старовато.

Д. Пучков: Она там тетенька немолодая.

К. Жуков: Да.

Д. Пучков: Помладше Сервилии, но тоже в возрасте.

К. Жуков: Кальпурния — третья и последняя жена Цезаря, они поженились в 59 году. Это был ее первый брак, то есть выдали ее примерно в 14–15 лет. А сейчас у нас 44-й год, ей максимум 30. Довольно молодая тетка в самом соку. Зачем ее такой древней сделали? И Сервилию тоже, она ведь значительно моложе была. Хотя и постарше Кальпурнии. Сделали бы их моложе, было бы понятно, почему она возмущается, что Цезарь ходит налево. Она такая молодая, красивая и прикольная, а он что себе позволяет?!

Д. Пучков: По бабушкам бегает.

К. Жуков: По бабушкам и по всяким, между прочим, Клеопатрам.

Д. Пучков: Да.

К. Жуков: Хотя Клеопатра-то еще ладно.

Д. Пучков: 

Куда ни шло.

К. Жуков: Да. Такая пуэрториканская проститутка. Кривляется ловко.

Тит Пулло в это время ухлестывает за Иркой, ходит за ней, смотрит разными глазами — то правым, то левым.

Д. Пучков: Со значением.

К. Жуков: Да. Корчит трогательные морды. Видно, запал окончательно.

Д. Пучков: Ирка своего хромого уже забывает.

К. Жуков: Да.

Д. Пучков: А Брут, гадина, или кто там — мама его? «Предки Юниев, просим благословения мужчине вашей крови, пусть рука его будет тверда, пусть он нанесет удар без промаха и пусть сердце его наполнит священный гнев». Все уже решено.

Перейти на страницу:

Похожие книги