— Благодарим за чудесное общество, — Олив кряхтя поднялся со стула, — лорды, леди, простите, но нам пора идти.
Друг смотрел на меня как-то укоризненно, наверно, потому что это «нам» я не связывала с собой. Расслабилась!
— Буду рада, если нам удастся встретиться в такой же непринужденной обстановке, — сглаживая впечатление, произнесла я. Меня тут же заверили, что это обязательно случится. Леди Айса пообещала, что составит мне компанию при примерке и выборе платьев, которая состоится этим вечером. Я постаралась сохранить лицо и не выдать своего шока. Откуда она знает, что меня ждет, если я сама не в курсе?
Я едва сохранила благожелательную улыбку на лице. Выйдя из столовой, наконец облегченно выдохнула.
— Анита, ты не против пройтись по саду? — спросил Олив.
— А ты уверен, что там можно будет поговорить без лишних ушей?
— Абсолютно.
— Веди, — улыбнулась я и взяла его под руку. — Такое ощущение, что мы сейчас спаслись, посредством бегства.
— Отчасти так и есть.
Несмотря на то, что Олив шел медленно, это не доставляло дискомфорта. Мы болтали о разных незначительных вещах. Я удивлялась тому, что Олив стал целителем, а он рассказывал, что человеку, изгнанному из Военной Академии и наделенному крупицей магии, прямая дорога к целителям.
Мы немного поспорили, все-таки направлений в магии много. При должном желании, можно выучится не только лекарскому искусству, но также и делу артефакторы.
— Анита, постой, — мой сопровождающий тяжело опустился на одну из скамеек сада, — сейчас переведу дух и пойдем дальше.
— А здесь…?
— Нет.
Я присела рядом с ним и чинно дождалась, пока Олив восстановит дыхание.
— Немного еще осталось, — улыбнулся он. — Тут есть чудесное место.
— А когда — то была прекрасная беседка, — вздохнула я.
— Почему была?
— Я…испортила ее туманом темных.
— Жаль, но я вел тебя не к ней.
Олив посидел еще с минуту и решительно поднялся. Я осторожно взяла его под локоть, и мы устремились вглубь сада, где находились раскидистые деревья.
— Не может быть, — я замерла на месте, восхищенно разглядывая скамью-качели.
— Я знал, что ты оценишь. Урджин говорил, что тебе нравится на них кататься.
— Еще бы!
Олив улыбался, глядя на то с каким детским задором я села на скамью и с удовольствием раскачалась. Откуда-то я знала, что пока, Олив не присоединится ко мне.
Так и вышло, он встал сбоку качелей.
— Я пока и сам не во всем разобрался, Анита, но точно знаю, что и ты, и я не случайны здесь.
От того, как он сразу перешел к делу, мороз по коже пошел.
— Сразу скажу, когда я был в беспамятстве, мне снились ты и твоя семья. В бреду я просил спасти вас, но не называл конкретного местоположения вашего укрытия, ни тем более того, что мужчины рода Гранж болеют. Тогда я этого не знал.
Я выставила ногу, останавливая качели.
— Олив, ты…
— Не сделал ничего. Это Владыка, Анита, он не отходил от меня ни на шаг, ухаживал, пока я метался в горячке, слушал мои бессвязные речи. Для меня стало таким же откровением, как и для тебя, что он исполнил неосознанную просьбу Дара. Мало того, на днях приедет лорд Регус с леди Альмирой Гранж. И это не моя просьба, это инициатива Владыки.
Я могла только потрясенно молчать. Не доверять Оливу причин не было, а, следовательно, все так и есть. Но…почему Владыка молчал о том, что сделал для моей семьи? Разве он изначально не планировал дать мне статус волной гостьи, а не рабыни? Зачем был нужен тот маскарад? Может ли быть, что болезнь детей не единственная причина? В чем конкретно он желает использовать меня?
— Не единственная, — прошептал Олив, усаживаясь рядом со мной, — но, молчи, Владыка не знает правды.
— Олив, при всем моем уважении к тебе…
— Я знаю, что ты хочешь сказать, вот только пока я не соберу достаточно доказательств, не хочу, чтобы случилась новая попытка переворота.
— А тебе не кажется, что ты слишком много на себя берешь?
Мне было за что уважать Олива, было за что испытывать привязанность и благодарность, но понять его поступки и логику — выше моего разума.
— Мне нужно время, Анита, еще немного времени, и тогда я смогу рассказать тебе. Я знаю, что ты поверишь, ты не сможешь иначе, ведь главное доказательство — твоя магия. А теперь, помолчи.
— Олив…
— Я так и думал, — голос лорда Дэймона раздался неожиданно.
Я недоуменно посмотрел на невозмутимого Олива и могла лишь гадать, как он понял, что сюда идёт Владыка.
— Так и думал, что застану вас здесь. — Напряженная атмосфера сковала тело, и я лишь слабо улыбнулась. — Полагаю, вы уже обсудили произошедшее месяц назад и готовы объяснить мне, что вы сделали на арене.
«Если бы!»
Я вовремя прикусила язык. Отвела взгляд в сторону, в который раз попыталась понять темного, но ничего путного не приходило в голову. Где это видано, чтобы Владыка сам искал встреч? Разговаривал неформально со своими Дарами, да еще беспокоился об их благополучии? Конечно, мы, по его мнению, являемся чуть ли не единственной помощью больным детям, однако, насколько это так, он наверняка знать не может.