Непроизвольно напряглась, этот невоспитанный и грубый мужчина явно сильнее собственного сына. Он же не пытается влезть в мои мысли и душу?
Я и сама не заметила, как спряталась за спиной Олива.
— Не бойся, — прошептал друг, — он уловит только самые сильные эмоции, не более.
— Почему?
— Потому что мы, как и Владыка, для него недосягаемы.
— Странный ответ.
— Всему свое время.
— Знаешь, когда мне брат рассказывал о том, что ты немного чудной, я и не предполагала, насколько он далек от правды. Я не понимаю тебя.
— Тсс.
— Олив…
— Поехали!
Владыка был раздражен. Нет, он был разгневан и не пытался этого скрыть.
Он сам помог Оливу сесть в карету, а затем буквально закинул меня в нее. Опасаясь его настроения, я села около Олива.
— Для всех мы следуем в Ави-Таер, — сухо произнес лорд Дэймон, — о том, что вы побываете в нашей святыне вы никому не расскажете.
— Да, мой Владыка, — почтительно выдохнул Олив, и я повторила за ним.
Идея друга нравилась мне все меньше. Потребовать от Владыки поездку в Храм их местной богини — полбеды, но как Олив объяснит то, что произошло на арене?
Даже мне все казалось невероятным чудом. Если бы наши целители из Арсеи могли сотворить подобное, несчастных мужчин и женщин в королевстве стало бы меньше. Это для темных война была мимолетной и обошлась без потерь. Для Арсеи она стала хоть и самой быстрой за всю историю сражений, но по численности смертей среди мирного населения и увечий армии, приравнивалась к двухлетней войне с соседним государством Сейар.
Я на краткий миг представила всех бывших военных, с отрубленными конечностями, которые не мыслили своей жизни без военного ремесла и которым пришлось забыть о деле всей своей жизни. Они стали бесполезными, ненужными нашему королю. Их семьи лишились достатка, многие стали пахать на полях, чтобы прокормить своих детей. Никаких льгот или военных пенсий многие не получили. Король объявил две причины, почему только часть всех пострадавших получила помощь: возраст военных, которые еще не достигли пятидесятилетнего рубежа и дань, которую Арсея обязана выплачивать темным.
Надо ли говорить, что налоги за эти два года взлетели до небес. Король ущемлял свой народ, но не отказывал себе в прежней роскоши и удовольствиях. Я помню, как смотрели на меня во время первого бала. Я была единственной, кто не обвешался драгоценностями с ног до головы, только необходимые случаю родовые камни в ожерелье и серьгах. Мое платье было красивым, выполненным из заморского шелка, который себе могла позволить только королева. Откуда же они могли знать, что мои родители не заплатили за него ни одной монетки?
Эта была благодарность от тех крестьян и горожан, которым мы оказывали посильную помощь. Наш род переправлял обедневших людей к их родственникам, находящихся в различных государствах. Да, род Гранж спонсировал каждую поездку, каждый корабль, а также сам платил налоги за своих крестьян, не собирая ту завышенную мзду.
Нам пришлось экономить на многом. Больше не было привычных званых вечеров, не было множества нарядов или изысканных яств на столах. Но, несмотря на это, мы были счастливы. Наша прислуга любила нас, наши крестьяне молились богам о нашем здоровье. А спасенные присылали нам свои подарки. Тот самый отрез заморского шелка, названного так в честь города Заморск, где и производился, был одним из многих подарков от благодарных людей.
Наш род любили подданные Арсеи. Искренне сопереживали нашему горю или утрате. Неудивительно, ведь от когда-то великого рода, прямых потомков осталось лишь трое: я, брат и отец. То, что король является нашим дальним родственником знала только элита королевства. Именно поэтому мы и могли претендовать на престол. Вот только никто из рода к этому не стремился. Ни сейчас, ни тогда.
— Анита, — Олив сжал мою ледяную руку, — тебе плохо?
— Нет, — я моргнула, прогоняя непрошенные воспоминания, — все хорошо.
— Но ты замерзла.
— Это от истощения магического резерва. — И не солгала ведь!
— Леди Гранж, я же уточнял насчет вашего состояния, вы сказали, что кроме еды вам ничего не требуется.
Владыка смотрел так, что мне хотелось залезть под лавку и спрятаться от его взгляда.
Странно, раньше я не боялась мужчину. Не специально же он пугает меня?
— Мой Владыка, — начал Олив, но его перебил повелитель.
— Олив, я даровал тебе право называть меня по имени.
«А несколько минут назад вы, Владыка, ничего против такого обращения не имели» — мысленно усмехнулась я.
— Дэймон, вам ли не знать, что происходит, когда организм истощен не только физически, но и магически? Аните, как минимум, требуются сутки для отдыха.
Мужчина сжал кулаки и резко выдохнул. Прежде, чем он успел что-то сказать, я выпалила:
— К ночи я буду в полном порядке.
Карету тряхнуло и не высказанные слова так и не были произнесены.
— После того, как мы выйдем из кареты, посетим местный источник, затем я перенесу нас к Храму.
Владыка призвал свой туман, который на мгновение скрыл его от наших глаз. Когда магия рассеялась, перед нами сидел незнакомый человек, разве в той же одежде, что и лорд Дэймон.
— А коса?