Читаем Рон Уизли и Тайная комната (СИ) полностью

   - В чем дело? - спросил я. - Ты ведь уже вернулась в норму? У нас с Гарри все в порядке, как надо.



   Неожиданно сквозь дверь кабины появилась Плакса Миртл. Никогда еще я не видел ее такой счастливой.



   - У-ух! Что вы сейчас увидите! - ее круглое прозрачное лицо сияло восторгом. - Невозможный кошмар!



   Щелкнула задвижка, и перед нами, рыдая, предстала Гермиона с натянутой на лицо мантией.



   - Что случилось, Гермиона? - встревоженно спросил её я. - Может, у тебя остался уродливый нос Милисенты?



   Гермиона сдернула мантию, и я, попятившись, задом врезался в раковину.



   Все лицо у нее покрывала черная шерсть. Глаза горели желтым огнем, а голову украшали бархатистые заостренные ушки.



   - Это был кошачий волос! У Милисенты Булстроуд, должно быть, есть дома кошка! А зелье животных обратно в человека не превращает!



   - Да-а... - только и вымолвил я.



   Вся надежда на мадам Помфри. Вряд ли её отправят в больницу святого Мунго.



   - Тебе придумают гадкое прозвище, - радовалась Миртл.



   - Не расстраивайся, Гермиона, - поспешно вмешался Гарри. - Сейчас же идем в больничное крыло. Мадам Помфри никогда не задает лишних вопросов...



   мы долго уговаривали Гермиону покинуть туалет. Гермиона наконец согласилась, деваться-то некуда. Плакса Миртл проводила нас в путь заливистым смехом:



   - Подожди, они еще узнают, что у тебя сзади хвост!



   Плакса Миртл была на седьмом небе от счастья.



   Мы повели Гермиону в больничное крыло, стараясь идти по заброшенным переходам. после чего я пошел писать письмо и сдаваться родителям.



   Глава 13





   В больничном крыле Гермиона провела несколько недель. Рождественские каникулы подошли к концу, все вернулись в школу, и исчезновение Гермионы породило целую волну слухов. Кое-кто был уверен, что и она подверглась нападению. От желающих навестить ее не было отбоя, и мадам Помфри пришлось поставить вокруг ее кровати ширму, ведь у Гермионы все еще вместо лица была кошачья морда. Появиться перед всеми в таком виде! Девочка этого бы не перенесла.



   Мне пришел ответ от родителей. Сидеть тихо и не во что не вмешиваться. Палочку обещали к следующему году. Похоже, большую часть экзаменов я завалю.



   Я и Гарри навещали Гермиону каждый вечер. А когда начался семестр, мы приносили ей все домашние задания.



   - Если бы у меня выросла борода или там львиная грива, я бы устроил себе еще одни каникулы, - заявил я как-то вечером, сваливал кипу книг на столик возле кровати Гермионы.



   - Не говори глупостей, Рон. Ты бы отстал от класса, - живо отвечала Гермиона. С лица у нее исчезли черные волосы, глаза снова становились карие, и настроение ее заметно улучшилось. - У вас нет ничего нового? - добавила она шепотом, чтобы не услышала мадам Помфри.



   - Ничего, - уныло ответил Гарри.



   - Я был так уверен, что это Малфой, - в сотый раз посетовал я.



   - А это что у тебя? - спросил Гарри, увидев обрамленную золотой каймой карточку, торчащую из-под подушки.



   - Просто поздравительная открытка, - поспешно ответила Гермиона, пытаясь затолкать ее подальше, но я оказался проворнее.



   я извлек открытку из-под подушки, раскрыл и прочел вслух:



   - "Мисс Грэйнджер с пожеланиями скорейшего выздоровления от преисполненного сочувствия профессора Гилдероя Локхарта, Кавалера ордена Мерлина третьей степени, почетного члена Лиги защиты от темных сил и пятикратного победителя конкурса журнала "Магический еженедельник" на самую обворожительную улыбку". - я укоризненно посмотрел на Гермиону. - И ты хранишь это под подушкой?



   От неприятного разговора Гермиону избавила мадам Помфри, явившаяся с вечерней порцией лекарств.



   - Не пойму Локхарт самый умный, что ли? - сказал я по дороге в гриффиндорскую башню.



   Пора было сесть за уроки. Снейп столько нам задал - дай бог выполнить к шестому курсу. а ведь мне придется учить историю магии и зелья, чтобы не вылететь. я заметил вслух, что надо было спросить у Гермионы, сколько крысиных хвостов добавляют в Дыбоволосое зелье. Вдруг с третьего этажа долетел гневный вопль.



   - Это Филч, - узнал голос Гарри.



   Мы бросились вверх по лестнице, напряженно прислушиваясь.



   - Думаешь, еще на кого-то напали? - испуганно спросил я, остановившись на полдороге.



   А Филч продолжал бушевать:



   - ...опять для меня работа! Убираться здесь всю ночь! Как будто других дел нет!



   Странно. В замке же убираются домовые эльфы. Или они не заходят в туалет плаксы миртл?



   - Ну уж дудки, всему есть предел. Немедленно иду к Дамблдору!



   Шаги Филча затихли, и было слышно, как где-то вдалеке хлопнула дверь.



   Мы завернули за угол. Филч, похоже, только что покинул свой наблюдательный пост. Мы опять стояли на том месте, где кто-то напал на Миссис Норрис. Мы сразу поняли, почему так разошелся бедняга сквиб: в коридоре стоял настоящий потоп, и вода, кажется, все прибывала. Текло из-под двери туалета Плаксы Миртл. Вопли Филча стихли, их сменили стенания Миртл, эхом отражавшиеся от каменных стен.



   - А с ней-то что? - вздохнул я.



   - Пойдем посмотрим, - предложил Гарри.



   Приподняв полы мантий выше щиколоток, мы перебрались по воде к двери с табличкой "Туалет не работает" и, как обычно, не обратив на нее внимания, вошли.



Перейти на страницу:

Похожие книги