Гермиона расплакалась. Не успел Гарри открыть рот, она захлопнула книжищу, сунула ее под мышку, рыдая, побежала к лестнице, ведущей в спальню девочек, и исчезла из виду.
-- Не пора ли утихомириться, Рон? -- не повышая голоса, сказал Гарри.
-- Нет, -- твердо ответил я. -- Она хоть бы немножко раскаялась! Но Гермиона никогда не признает себя неправой. Ведет себя, как будто с Паршивцем ничего не случилось, -- гуляет где-то, или уехал на каникулы.
Праздник закончился в час ночи; пришла профессор МакГонагалл, одетая в домашний халат из шотландки и с сеточкой на волосах, и велела всем идти спать. Гарри и я всю дорогу в спальню не переставали обсуждать матч. после чего разделись и легли спать.
странно что меня разбудило? что? это еще что за мужик с ножем над моей кроватью?!
-- А-а-а-а-а-а-а-а-а-а! Не-е-е-е-е-е-е-е-ет!
-- Что случилось? -- раздался в другом конце голос Симуса Финнигана.
Хлопнула дверь спальни. Гарри раздернул края полога, и в тот же миг Дин Томас включил настольную лампу.
я с перекошенным от ужаса лицом сидел на кровати, полог её с одного края был разорван.
-- Блэк! Сириус Блэк! С ножом! -- кричал я без передышки.
-- Что?!
-- Был здесь! Только что! Разрезал полог! Разбудил меня!
-- Тебе это не приснилось? -- спросил Дин.
-- Посмотрите на полог. Говорю вам, что он был здесь!
Все повскакали с кроватей. Гарри первый добежал до двери, и все ринулись вниз по лестнице. Позади нас захлопали двери, послышались сонные голоса:
-- Кто кричал?
-- Что случилось?
Общая гостиная была освещена дотлевающими в камине углями, пол усеян мусором, оставшимся после праздника. В гостиной -- никого.
-- Ты уверен, Рон, что это тебе не приснилось?
-- Говорю вам, я его видел!
-- Почему такой шум?
-- Профессор МакГонагалл велела всем идти спать!
В гостиную спустились девочки, зевая и поплотнее запахивая халаты. Прибывало и мальчиков.
-- Прекрасно! Значит, продолжим праздновать! -- провозгласил неунывающий Фред Уизли.
-- Все марш наверх! -- скомандовал ворвавшийся в гостиную Перси, прикалывая к пижаме значок старосты школы.
-- Перси, здесь Сириус Блэк. Он был у нас в спальне. С ножом. Разбудил меня.
В гостиной стало тихо-тихо.
-- Глупости! -- сказал Перси, но было видно, что он потрясен. -- Ты переел, и тебе приснился кошмар...
-- Говорю тебе...
-- Ладно, замолчи. Хватит!
В гостиную вернулась профессор МакГонагалл. Захлопнула за собой портрет с сэром Кэдоганом и обрушила на гостиную гневную тираду:
-- Я, разумеется, счастлива, что Гриффиндор выиграл. Но всему есть предел! Перси, я от вас такого не ожидала!
-- Я здесь ни при чем, профессор. Я только что приказал всем вернуться в спальни. Моему брату Рону приснился кошмар...
-- Неправда, это был не кошмар! -- обиделся я. -- Я проснулся, профессор, а Сириус Блэк стоит надо мной с ножом в руке!
МакГонагалл повернулась к Рону.
-- Это смешно, -- сказала она. -- Как он мог пройти в гостиную мимо нашего стража?
-- А вы у него спросите. -- Рон указал пальцем на изнанку портрета сэра Кэдогана. -- Спросите, не видел ли он...
Глянув на меня с подозрением, МакГонагалл толкнула портрет и вышла. Вся гостиная затаила дыхание.
-- Сэр Кэдоган, вы вот только что никого не впускали в башню?
-- Как же, добрая леди, впустил.
-- Вы... впустили? А... а пароль?!
-- А у него они были! -- гордо сказал сэр Кэдоган. -- На всю неделю, миледи. Целый список на кусочке пергамента. Он их мне прочитал!
Профессор МакГонагалл вернулась сквозь узкий проем в гостиную. Гриффиндорцы оторопело молчали, профессор была бледна как мел.
-- Какой, -- дрожащим голосом начала она, -- какой неописуемый глупец написал на клочке пергамента все пароли недели и потом потерял его?
Гробовое молчание в гриффиндорской гостиной было нарушено слабым, испуганным всхлипом. Невилл Долгопупс, дрожа от макушки до носков пушистых комнатных тапочек, медленно поднял руку.
Глава 14.
В ту ночь никто в башне Гриффиндора не спал. Все знали, что замок снова обыскивают сверху донизу. Собрались в Общей гостиной и ждали новостей. На рассвете в гостиную спустилась профессор МакГонагалл и сказала, что Блэк опять ускользнул.
На другой день по всему замку были приняты более жесткие охранные меры. Профессор Флитвик учил главные входные двери распознавать Блэка по увеличенному портрету. Филч носился по всем закоулкам и коридорам, заколачивал все щели и мышиные норы. Сэра Кэдогана уволили, его портрет отправили обратно на пустынную площадку восьмого этажа. На входе в башню Гриффиндор опять появилась Полная Дама, отреставрированная специалистами. Она все еще нервничала и согласилась вернуться на работу при одном условии: ей дадут дополнительную охрану. Специально для нее наняли грозного вида троллей, которые ходили по коридору, злобно хрюкали и мерились дубинками.
Однако одноглазая ведьма не охранялась и доступ к ней был открыт. Очевидно, Фред и Джордж правы: только они, а теперь еще Гарри, я и Гермиона знали о тайном ходе прямо под ней.
-- Как по-твоему, -- спросил Гарри меня, -- не сказать ли о нем кому-нибудь?