Читаем Россия собирает своих евреев полностью

При Голицыне депутаты должны были внушать общинам необходимость выполнения их гражданских обязанностей с соблюдением всех необходимых процедур. Голицын самолично писал в минский кагал и сетовал на то, что там отсутствует надзор за ведением метрических книг [563]. В 1820 г. подобное же нарекание на ведение документации, исходившее от троих депутатов еврейского народа, было передано в минский губернский кагал, который известил об этом все местные общины. Речь шла о том, что налоговые документы были полны неточностей и путаницы, из них невозможно было понять, кто и какие налоги платил, а к тому же они были составлены «на еврейском языке». Отдельное нарекание относилось к важнейшему органу кагала, «хевра каддиша» (Священное общество, то есть погребальное братство), обиравшему общинную бедноту [564]

. В 1818г. Зонненберг сообщил еврейским общинам, что чиновники недовольны ими из-за неправильно составленных петиций и жалоб, расследование которых отнимает у властей массу времени. Депутаты постарались объяснить своим единоверцам, как составлять жалобы по правилам [565]. Правительство, в других случаях твердо стоявшее на том, чтобы ни одно слово в «Положении» 1804 г. не было изменено или выброшено, доводило свои решения до общин через депутатов. Например, в 1817 г. власти разрешили кагалам применять такое оружие, как «херем», или отлучение от общины, против евреев, отказывавшихся платить налоги в начисленных размерах, а также против тех, кто продолжал заниматься контрабандной торговлей. Несмотря на то что «херем» запрещался по статье 51 «Положения о евреях», общины были уполномочены применять его при условии, что о каждом подобном случае они будут докладывать правительству [566]
. В некоторых случаях претерпевал изменения не сам закон, а его толкование. В 1819 г. депутаты информировали кагалы о том, что князь Голицын посоветовал губернаторам не слишком буквально подходить к толкованию статьи 34 «Положения», где речь шла об арендаторстве [567]. К ужасу правительства, депутаты не ограничивались лишь передачей в кагалы официальной информации. По крайне мере дважды они тайно предостерегали кагалы о готовившихся негативных шагах властей. Делалось это для того, чтобы побудить общины регулярно выплачивать деньги на содержание депутатов в Санкт-Петербурге [568]
.

Чего же ожидали еврейские общины от депутатов? В обращении виленской ассамблеи в адрес кагалов по поводу материальной поддержки депутатов говорилось, что их цель состояла в том, чтобы, находясь в столице, они «… представляли бы ходатайства еврейского народа царю и правительству» [569]. Представители общин обещали во всем следовать указаниям депутатов: «…принимаем в обязанность под присягою и других религийных проклинаний, что мы не можем писать, подписывать и подавать начальству никаких прошений, никаких новых проектов, или же по требованию правительства ни каких-либо ответов и по всем общественным надобностям, пока не согласятся и не подпишутся с нами и те три особы прибавочные, или по крайней мере один из них, дабы дело заключаемо по-между ими было по большинству голосов» [570]

.

Поскольку общины проявили готовность подчиняться депутатам, можно заключить, что те имели полномочия самостоятельно принимать решения и в не стандартных ситуациях, а также выражать и отстаивать коллективные интересы еврейства Российской империи в целом. Однако в оценках того, насколько хорошо депутаты справлялись со своим делом, существуют расхождения. Виленский маскил Ш.И.Фин, который был почти современником деятельности депутатов, проявил снисходительно-сочувственное отношение к ним, говоря: «По-видимому, наши братья в то время еще не привыкли являться во дворец царя и сановников и вести с ними переговоры, и также не обладали еще познаниями, необходимыми для представителей народа. По этой причине депутаты не понравились правительству и не успели в своих делах» [571]. По мнению С.М.Дубнова, идея с депутатами была красиво задумана, но искажена при исполнении и потому не оправдала ожидания русского еврейства. «Надежды депутатов на то, что с ними будут советоваться по общим проблемам, относящимся к предполагаемому улучшению положения евреев, так и не осуществились». Их деятельность свелась к лоббированию и к выяснению замыслов чиновников для того, чтобы предостерегать о них кагалы. «Так, силой обстоятельств, депутаты оказались всего лишь связующим звеном в еврейских делах» [572].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика