Читаем Россия собирает своих евреев полностью

Но самой трудной задачей, стоявшей перед депутатами, была пресловутая проблема переселений. Теоретически она была решена еще в 1812 г., когда Третий еврейский комитет («Поповский комитет») полностью отказался от идеи переселений. Но старые привычки оказались живучими. Поскольку евреев снова обвиняли в обнищании деревни, то изгнание их из сельских районов опять было выдвинуто как верное средство помочь делу. В 1821 г. центральное правительство приказало удалить евреев из казенных селений Черниговской губернии на том основании, что «в качестве перекупщиков они держат в порабощении казенных крестьян и казаков» [579]. В 1822 г. указ о выселении евреев был применен и в Полтавской губернии

[580]. В том же году Белоруссию поразил новый неурожай и голод. Сенатор Д.О. Баранов, инспектировавший белорусские губернии, опять увидел причину бедственного положения крестьянства в деятельности сельских евреев. На основе его наблюдений правительство заключило, «что главною причиною расстройства крестьян белорусских признано пребывание евреев в селениях и продажа вина, ими в оных производимая, и что евреи не только не обращались ни к каким занятиям или трудам, кои Положением 1804 года им для собственной их пользы предоставлены, но напротив, усиливались водворяться в селениях, число их еще более в оных умножилось к сугубому разорению хлебопашцев». 11 апреля 1823 г. Александр I приказал витебскому и могилевскому губернаторам принять строжайшие меры. Были вновь введены ограничения по «Положению» 1804 г.: сельским евреям запретили торговать спиртным в деревнях и в придорожных корчмах, а все остальные аренды им предстояло сдать обратно до 1 января 1824 г. Прибавились и новые ограничения, в «Положении» не значившиеся, – евреям запретили брать в аренду почтовые станции и «разъезжать» с товаром, что, в сущности, означало конец еврейской торговли в розницу. Но гораздо серьезнее было то, что всем евреям предписывалось покинуть сельскую местность Белоруссии до 1 января 1825 г. [581]
(Причем сначала крайний срок назначили на 1 января 1824 г., но потом по настоянию Голицына его отложили на год) [582].

Ответ депутатов на это распоряжение содержится в петиции, которую они представили, судя по всему – в Комитет министров, после 11 апреля 1823 г. Документ представляет собой вежливое, но твердое и четкое выступление в защиту евреев от обвинений в их адрес. Он содержит оказавшуюся пророческой критику политики переселений, применяемой властями. В нем говорится, что евреев никак нельзя обвинять в том, что они не использовали возможностей, данных им «Положением» 1804 г. Скорее уж само правительство не предоставило евреям шанс честно зарабатывать на хлеб. Многие евреи с готовностью откликнулись на призыв стать колонистами, тысячи их были с успехом переселены на земли Новороссии. Но правительство, якобы из сочувствия к «страданиям переселенцев», остановило всю программу в 1808 г. А евреи не боялись тяжелого труда, ведь многие из них в свое время зарабатывали на жизнь грузчиками в рижском порту и сплавщиками леса по Двине. Но 22 декабря местные рижские власти ввели новые правила, согласно которым евреям запрещалось работать на лодках и плотах, им не принадлежащих. В результате многие евреи потеряли работу.

Депутаты напомнили министрам о том, что популярная современная экономическая теория – фритрейдерство, приносила прекрасные плоды там, где применялась и в отношении евреев. Так, после присоединения Белоруссии еврейские купцы ко всеобщей пользе распространили свои операции даже на Москву. Но еще более поразительным примером служила Рига, город, оказавшийся в центре целой системы еврейской торговли зерном. Активность евреев-торговцев, скупавших зерно на местных рынках и доставлявших его в рижский порт, подтолкнула прибалтийских помещиков делать то же самое, но в более крупных масштабах. Так развивалась оживленная внешняя торговля, в пределы империи потоком шли иностранные товары. А евреи, обладавшие развитой сетью международных торговых связей, являлись естественными посредниками в этой деятельности, столь полезной для государства. Поэтому любые ограничения на профессии шли не на пользу экономике.

Политика переселений грозила экономической катастрофой бесчисленным еврейским семьям. Было совершенно невозможно представить, чтобы маленькие городки и местечки Белоруссии смогли вместить тысячи беженцев – жертв переселений. Опыт показывал, что такие скопления людей приводили к эпидемиям различных болезней. Но никто не задумывался всерьез, что ждет изгнанников в будущем. Разоренные переселением, они не в состоянии были бы прокормиться на государственных землях. Было совершенно не похоже, что местные помещики готовы расселять евреев в своих владениях, поскольку это не сулило им никаких выгод. Так что евреи оказались бы без средств к существованию, неспособные ни прокормить себя, ни платить налоги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика