Белла еще толком не проснулась и опиралась на Роуз, так что ей пришлось выбираться из кареты бочком, чтобы не дать младшей девочке упасть. Только когда они обе уже стояли на каменной пристани, Роуз обратила внимание, где они. Она подняла глаза на черную штуковину, возвышавшуюся над ней, и судорожно сглотнула. Штуковина выглядела такой устремленной вперед, созданной, чтобы рассекать воду, и сейчас казалось, что она надвигается на Роуз, хотя та видела канаты, которыми корабль был привязан к странным железным грибам, торчащим на пристани. Судно напоминало акулу или одну из тех диковинных черных ныряющих птиц, которых Роуз видела в «Энциклопедии по естествознанию для мальчиков, с 24 цветными иллюстрациями», одолженной у Фредди. И на этом они поплывут. Эта штука полетит по воде, а они будут на борту.
Роуз оторвала глаза от выкрашенной черной краской обшивки и увидела, что их окружает лес мачт, ярко-черных на фоне кровавого неба. Моряки спешно заносили на борт багаж; по сходне спустился офицер, чтобы проводить всю компанию.
Фредди захлебывался от восторга – им невероятно повезло. Судно, обещанное королем, оказалось той самой «Принцессой Джейн», сыгравшей такую важную роль в талисийской войне, объяснил он Роуз. Корабль назвали в честь малышки-принцессы и с тех пор считали счастливым. Храбрый капитан Фримантл, командовавший кораблем во время войны, к сожалению, погиб, выполняя рейс в Индии. Команда божилась, что его схватил прямо с полубака гигантский спрут, но в Адмиралтействе этому не очень-то верили. Капитан Фримантл был большим любителем рома, и более вероятным казалось, что он просто оступился во время шторма и свалился за борт. Считалось, что команда, обожавшая своего капитана, несмотря на склонность к длинным речам, придумала историю со спрутом, чтобы увековечить его память.
Теперь «Принцессой Джейн» командовал капитан Пик, и Роуз решила, что его память вряд ли кто-нибудь соберется увековечивать. Он оказался сварливым и надутым и поприветствовал мистера Фаунтина на палубе корабля ругательством.
– Мы упустили ветер, это вам понятно? Из-за вас и вашего выводка детей – детей! Я теперь детский сад перевожу, что ли? – Он злобно оглядел Фредди, Роуз и Беллу – особенно Беллу с ее горностаевой муфтой и куклой Люси, одетой точно так же, как хозяйка. Эта милая картина, похоже, привела его в ярость – он чуть не зарычал.
Роуз сунула руку в Изабеллину муфту, сжала ее заледеневшие пальчики и оттащила ее к огромному мотку каната, подальше от разъяренного капитана. Маленькая волшебница вполне могла сказать какую-нибудь жуткую грубость или даже отрастить когти, как она когда-то уже делала.
Белла поежилась, глядя вверх, на паутину снастей.
– Мне не нравятся корабли. Долго нам придется плыть?
– Все зависит от ветра, – негромко ответил Фредди. – А он сказал, что мы его упустили. Теперь можем застрять в гавани на неизвестно сколько дней. Но когда отплывем, до Корманса всего несколько часов пути. – Он засмеялся и окинул взглядом мачты. – Быстрее, чем сюда из Лондона. Разве не роскошный корабль?
– Мне этого не вынести! – простонала Белла, перегибаясь через борт и глядя на воду. – Ты только посмотри, как нас бросает вверх и вниз!
Гус прошелся по перилам, с отвращением морщась. Он говорил Роуз, что коты избегают воды. В это путешествие он отправился исключительно потому, что без него они бы пропали.
Роуз посмотрела вдаль через плечо Беллы. Гавань подернулась легкой зыбью, но она подозревала, что это не считается плохой погодой и в открытом море будет гораздо хуже. Ее желудок сделал неприятный кульбит, но она решила, что это от страха, а не из-за морской болезни.
– Может, спустимся в каюту? – предложила она, глядя вдоль борта судна на открытое море. Его так много – до горизонта! Жутковато было представлять, что скоро – она не знала, надеяться на ветер или безветрие, – они окажутся посреди воды, откуда даже не будет видна суша. Тяжелая якорная цепь, намотанная вокруг кабестана[2]
, вся в водорослях и раковинах, казалась последней спасительной ниточкой, соединяющей их с землей.Ждать пришлось недолго: нужный ветер поднялся уже на следующее утро. Роуз сидела на узенькой деревянной койке, обняв трясущуюся Беллу, и слушала, как стонет дерево вокруг них. Рядом с ними дрожал Гус; его белый мех посерел, а глаза были плотно закрыты. Они занимали каюту втроем, а Фредди и мистеру Фаунтину досталась соседняя каюта.
– Посмотрим в окно? – предложила Роуз, с надеждой глядя на круглый иллюминатор в латунной раме. – Может, будет легче, если видеть, что происходит?
Пока они стояли на якоре, ей хотелось спуститься в каюту, но сейчас было странно чувствовать, что двигаешься, находясь в тесной деревянной коробке. Пусть вид бегущих мимо волн и может оказаться пугающим, но это же наверняка лучше, чем сидеть взаперти.
– Нет. – Белла содрогнулась. – Я бы предпочла, чтобы ты намотала вон то одеяло мне на голову. Не хочу слышать этот жуткий плеск.