– Лишь в той мере, в какой любой кот может принадлежать человеку, ваша светлость. Он член моей семьи, чрезвычайно талантливое создание.
Когда эти слова перевели дожу, он кивнул и улыбнулся, будто услышал отличную шутку.
Гус запрыгнул дожу на колени и гордо заурчал. Видимо, он решил не выдавать своего умения говорить, и Роуз подумала, что это здравая мысль, так как дож и так уже гладил его как своего собственного. Однако его очарование заставило дожа приказать принести мистеру Фаунтину и лорду Линтону тонконогие золоченые стулья, а детей тем временем отправили к окну, смотреть на воду.
– Как думаешь, все идет хорошо? – прошептала Роуз Фредди, бросая быстрый взгляд на помост, где мистер Фаунтин, похоже, убеждал в чем-то дожа, наклоняясь к нему и бурно жестикулируя. Дож мечтательно глядел на Гуса и слушал, подперев щеку рукой. Через его плечо перегнулся темноволосый мужчина в маске с длинным, похожим на клюв, носом: он тоже слушал мистера Фаунтина, и его маска, казалось, слегка хмурилась. Вдруг он поднял голову и заметил, что Роуз смотрит на него. Брови на маске как будто сдвинулись еще сильнее, и Роуз почувствовала, как он хватается за ее мысли, и содрогнулась.
Дама в красивой маске с перьями, которая рассказывала им, как называются острова лагуны, улыбнулась и негромко сказала:
– Это брат его светлости, синьор Джироламо. Выдающийся человек.
Роуз кивнула, все еще пытаясь избавиться от страха, который посеял в ее душе Джироламо. Почему брат дожа казался гораздо более живым, чем сам правитель этого великого города?
Глава 9
– Как все прошло, сэр? – спросил Фредди, когда они выходили из тронного зала, но мистер Фаунтин лишь строго посмотрел на него и не отвечал, пока они не покинули дворец, в то время как лорд Линтон отправился на встречу с знакомым из Англии.
– Честное слово, Фредди, ты до крайности безмозглый мальчишка. Думал, я стану это обсуждать в окружении придворных и слуг?
Фредди обиделся:
– Полагаю, если бы дож захотел услышать наш разговор здесь, сэр, это было бы нетрудно. Во дворце столько волшебства, наверняка оно вытекает наружу. По всему городу могут быть заклинания подслушивания.
– Я бы нисколько не удивился, – вздохнул мистер Фаунтин. – Знаете, что это за здание? Вон то, соединенное с дворцом мостиком?
Фредди посмотрел на мост, и все остальные тоже повернулись к нему. Изящный мост был украшен причудливыми завитушками и зарешеченными окнами и соединял легкие арки дворца с приземистым, тяжелым серым зданием по другую сторону узкого канала.
Фредди нахмурился.
– Другая часть дворца? Там живет прислуга? Выглядит скромнее, чем левая сторона.
– Грязное какое-то, – согласилась Роуз.
– Это тюрьма.
– Рядом с дворцом? – усомнилась Роуз.
– Чтобы далеко не ходить. – Мистер Фаунтин печально пожал плечами. – Что вы слышали о Венеции?
– Только то, что здесь полно магии. И бесовщины, как говорил Линтон, но он же ненормальный, – презрительно фыркнул Фредди.
– А еще это богатый город, – вставила Белла.
– Они как-то умудрились не поддаться талисийцам, – добавила Роуз. – Так что магия здесь хитрая.
– Хитрая. Обманчивая. Жадная. Подозрительная. Мстительная. Все это – Венеция. А тюрьма рядом с дворцом нужна для тех случаев, когда кто-нибудь из придворных попадет в опалу и дож прикажет заковать его в кандалы. Смотрите. Видите, в стене дворца вырезан лев? Лорд Линтон мне вчера о них рассказывал. Такие есть по всему городу. – Он погладил забавного маленького льва – с кучерявой гривой и ухмыляющейся пастью тот выглядел веселым. – Каждый из них трубками соединен с комнатой в дворцовых подземельях – с комнатой разоблачений. Туда можно отправить записочку с доносом, например, если считаешь, что твой сосед строит козни против дожа. Или если этим занят ты сам и хочешь отвести от себя подозрения. – Он огляделся и выписал рукой в воздухе сложную фигуру, отчего воздух вокруг них завибрировал.
– Что это? – Роуз протянула руку и увидела, что ее пальцы изменили цвет, пройдя сквозь невидимую границу. Внутри ее все стало бледно-серебристым.
– Заклинание сокрытия. Надо будет научить вас его делать. Я уверен, что Фредди прав и весь дворец опутан паутиной шпионских чар. Но долго скрываться мы не можем – нет лучше способа привлечь к себе внимание. Однако такое заклинание может пригодиться.
– Значит, нас никто не видит? – задумчиво уточнила Белла. Она посмотрела на проходившую мимо роскошно одетую венецианку с маленькой, дрожащей от холода собачкой, которой заклинание явно не нравилось – она уставилась на него и громко тявкнула. Дама проплыла мимо, подметая подолом элегантного шелкового платья мостовую, и, похоже, вовсе их не заметила, лишь дернула собачий поводок, – даже когда Белла высунула язык.
– Мисс Белла! – строго сказала Роуз, вспоминая наказы мисс Бриджес, хотя на самом деле выходка девочки показалась ей довольно смешной.