Ей-богу, как он умудряется так кривить рот от отвращения, что губы как будто совсем пропадают? Их этому учат в дорогущей частной школе?
– Я пошутила, – говорю я. – Мы, колонисты, иногда шутим, знаешь ли.
Майлз явно не намерен тратить время на глупости: он отворачивается и смотрит на Себа.
– Спи, – произносит он, и Себ кивает, видимо решив, что это разумная идея.
– Спать… – бормочет он, утопая в подушках.
– Вот именно, – говорит Майлз, и через несколько секунд веки принца опускаются.
Я уже собираюсь отойти от кровати и направиться к двери, как Себ вдруг садится и открывает глаза.
– Сестра Элли! – зовет он.
Я вздыхаю и напоминаю:
– Меня зовут Дэйзи.
Но он просто устремляет в мою сторону мутный взгляд синих глаз и продолжает:
– Сестра Элли! Извини. Что поцеловал тебя и предложить трахнуться. Это было невежливо и…
Себ подыскивает подходящее слово, одной рукой что-то выводя в воздухе, как будто определение, которое он ищет, находится прямо перед ним.
– Неуместно, – подсказываю я, краснея.
Майлз не смотрит на меня, но я буквально слышу скрип – так он напрягается.
– А еще неприлично и нецивилизованно.
– И всё вот это, – со вздохом соглашается Себ.
Затем его глаза закрываются вновь, и вскоре самый завидный холостяк Шотландии уже похрапывает, лежа поверх дорогого одеяла.
Майлз медленно отступает от кровати, жестом показав, что я должна следовать за ним. Когда мы выходим в коридор, он осторожно и тихо прикрывает дверь. Мы стоим в темном коридоре. В замке тихо. Свет исходит только от небольших бра на стенах.
– Ничего себе… – начинаю я, но Майлз смотрит в пространство над моей головой, и на шее у него бьется жилка.
Потом наши взгляды встречаются.
– Ну что, – говорит он, – всё прошло, как ты рассчитывала?
Глава 12
Я так потрясена, что даже, не удержавшись, издаю странный звук – нечто вроде «эээ» – который в тишине коридора кажется слишком громким. Наконец овладев собой, я восклицаю:
– Ты что, прослушал? Себ сам пришел ко мне. Взял и приперся, как вампир, которого я случайно пригласила, а потом не сумела выгнать.
Майлз хмурится, и я закатываю глаза:
– Посмотри на меня.
Я вытягиваю руки в стороны, демонстрируя Майлзу свой безумный наряд.
– Девушки у вас в Шотландии обычно одеваются именно так, чтобы соблазнить принца? Да, конечно, здесь холодно, и, наверное, после учебы в закрытой школе те из вас, кто не сменил ориентацию, делаются не слишком разборчивыми. Поэтому я не исключаю, что сорок семь слоев теплой одежды могут кого-то возбудить…
Майлз стоит так прямо, как будто кол проглотил. Руки он держит по швам, подбородок вздернут. Возможно, надменному поведению их обучают в той дорогущей школе, которую посещают они с Себом, и если так, то Майлз наверняка получает высшие баллы.
– Надо отдать тебе должное, ты оригинальна, – говорит он, и один уголок его рта приподнимается в полуулыбке.
Майлз кивком указывает на мои клетчатые пижамные штаны.
– И стиль соблюдаешь.
Я фыркаю:
– Ты так относишься к каждой девушке, которая оказывается в поле зрения Себа?
И тут до меня кое-что доходит.
Я опускаю руки и придвигаюсь к нему:
– Погоди… ты неравнодушен к Себу?
От удивления он слегка оттаивает – хлопает глазами и отступает на шаг. На секунду Майлз становится обычным парнем, а вовсе не аристократом, который вот-вот прикажет отрубить тебе голову.
– К Себу… нет, – отвечает он, качая головой, и лед снова нарастает.
– Нет, – повторяет Майлз, слегка расправляя плечи. – Я не ревную. Просто не хочу, чтобы Себа втянули в ваши планы.
Я тоже качаю головой, совершенно сбитая с толпу.
– Понятия не имею… – начинаю я и вдруг вспоминаю, что сказал Себ у меня в комнате.
Про Майкла.
Про это дурацкое интервью.
– О господи, – говорю я и обхватываю голову руками. – Ты злишься на меня за то, что я читаю сплетни, хотя вы, парни, делаете то же самое?
У Майлза хватает совести слегка покраснеть, но тут же он вскидывает подбородок и вновь обретает прежнюю надменность.
– Ну, ты точно не первая девушка, которая бросает прежнего парня и старается залучить в свои сети Себа, – говорит он, и я уже собираюсь поддразнить его за такие старомодные выражения, но Майлз продолжает:
– Но меньше всего ему сейчас это нужно.
– Почему? – спрашиваю я. – Поверь, меня не интересует Себ, вне зависимости от того, что пишут в интернете. Но почему наш теоретический роман был бы настолько катастрофичен?
Майлз не отвечает, и я прижимаю руку к груди, задыхаясь от притворного ужаса.
– Это потому что я… американка?
Майлз сердито хмурится.
– Или… или… потому что у меня нет прозвища? – Я преувеличенно морщу лоб. – Может быть, однажды я обзаведусь кучей глупых кличек, которыми все будут пользоваться вместо имени, Монтерс, но, увы, сейчас у меня нет прозвища…
Я театрально вздыхаю, разведя руками, и Майлз не выдерживает.
– Просто держись от Себа подальше, – советует он.
Честное слово, я предпочту этому придурку Спиффи и Дона, с их дурацкими килтами и волынками.
– Тогда вели ему держаться подальше от меня. А я сама как-нибудь найду дорогу в свою спальню, – заявляю я и шагаю по коридору в ту сторону, где, как мне кажется, находится моя комната.