–
Брак вашей матушки...Гильденстерн.
–
Он просочился.Шаги.
Розенкранц
(потупясь).– Его тело было еще теплым.
Гильденстерн.
–
Ее тоже.Розенкранц.
–
Необычайно.Гильденстерн.
–
Непочтенно.Розенкранц.
–
Поспешно.Гильденстерн.
–
Подозрительно.Розенкранц.
–
Заставляет задуматься.Гильденстерн.
–
Не думайте, что я не задумывался.Розенкранц.
–
И это с братом мужа.Гильденстерн.
–
Близкий родственник.Розенкранц.
–
Она пошла к нему – -Гильденстерн.
–
Слишком близкий.Розенкранц.
–
За утешением.Гильденстерн.
–
Скверная история.Розенкранц.
–
Похоже.Гильденстерн.
–
Кровосмешение и адюльтер.Розенкранц.
–
Вы так далеко заходите?Гильденстерн.
–
Я? Никогда.Розенкранц.
–
Подведем итоги. Ваш отец, которого вы любите, умирает. Вы наследник престола. Вы возвращаетесь, чтоб увидеть, что его тело еще не остыло, а младший брат уже забрался на его трон и в его простыни. Оскорбляя физические и нравственные законы. Одновременно. Но почему вы все-таки ведете себя столь странным образом?Гильденстерн.
–
Понятия не имею. (Пауза.) Впрочем, вся эта история известна каждой собаке. И все же за нами послали. И мы прибыли.Розенкранц
(насторожившись, прислушивается).– Слушай! Кажется, музыка,
Гильденстерн.
–
И мы здесь.Розенкранц.
–
Точно оркестр – кажется, я слышу оркестр.Гильденстерн.
–
Розенкранц...Розенкранц
(автоматически, весь поглощенный звуками музыки).– Что?
Пауза, звуки умолкают.
Гильденстерн
(с гримасой). – Гильденстерн...
Розенкранц
(раздраженно).– Что?
Гильденстерн.
–
Неужто для тебя и в самом деле нет разницы?Розенкранц
(оборачиваясь, тупо).– А?
Пауза.
Гильденстерн.
–
Сходи посмотри – он еще там?Розенкранц.
–
Кто?Гильденстерн
(жест за кулисы).– Там.
Розенкранц направляется в глубь сцены, к кулисе; смотрит, потом возвращается и докладывает.
Розенкранц.
–
Так точно.Гильденстерн.
–
Что он поделывает?Розенкранц повторяет всю процедуру.
Розенкранц.
–
Разговаривает.Гильденстерн.
–
Сам с собой?Розенкранц снова собирается пойти, но Гильденстерн его удерживает.
– Он что, один?
Розенкранц.
–
Нет.Гильденстерн.
–
Значит, не сам с собой, так?Розенкранц.
–
Так, но сам... Кажется, он идет сюда. (Трусливо.) Может, смоемся?Гильденстерн.
–
Куда? Теперь не имеем права.Входит, пятясь спиной к зрителям, Гамлет, сопровождаемый Полонием. Разговаривая, они приближаются к авансцене. Розенкранц и Гильденстерн занимают два противоположных угла на просцениуме.
Гамлет.
–
...потому что и сами вы, сударь мой, были бы так же стары, как я, если бы могли, подобно раку, идти задом вперед.Полоний
(в сторону).– Хоть это и безумие, но в нем есть последовательность. Не хотите ли уйти с этого воздуха, принц?
Гамлет.
–
В могилу.Полоний.
–
Действительно, это значило бы уйти из этого воздуха.Гамлет идет в глубину сцены; Полоний в это время что-то бормочет, потом громко произносит:
– Высокочтимый принц, я вас смиреннейше покину.
Гамлет.
–
Нет ничего, сударь, с чем бы я охотнее расстался; разве что с моею жизнью, разве что с моею жизнью, разве что с моею жизнью.Полоний
(пересекает сцену).– Желаю здравствовать, мой принц. (К Розенкранцу.) Вам надо принца Гамлета? Он здесь.
Розенкранц.
–
Благослови вас Бог, сэр.Полоний уходит.
Гильденстерн
(окликает Гамлета в глубине сцены).– Мой досточтимый принц!
Розенкранц.
–
Мой дражайший принц.Гамлет останавливается в глубине сцены, оборачивается к ним.
Гамлет.
–
Мои милейшие друзья! Как поживаешь, Гильденстерн? (Идет к авансцене с рукой, протянутой к Розенкранцу, Гильденстерн кланяется. Гамлет поправляет себя.) Ах, Розенкранц!Они смеются добродушно над ошибкой; все встречаются в середине сцены и, повернувшись спиной к залу, уходят в глубину; Гамлет в середине, он обнимает их за плечи.
– Ребята, как вы живы оба?
Затемнение.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
После поднятия занавеса Гамлет, Розенкранц и Гильденстерн продолжают беседовать, как в предыдущей сцене. Разговор, который они ведут, поначалу невнятен; первая реплика, которую можно разобрать, – конец короткого монолога Гамлета: см. Шекспир. «Гамлет», акт II, сцена 2.
Гамлет.
–
Проклятье, в этом есть нечто сверхъестественное, если бы только философия могла до этого докопаться.Трубы актеров.
Гильденстерн.
–
Вот и актеры.Гамлет.
–
С приездом в Эльсинор вас, господа. Итак, ваши руки. (Берет их за руки.) Этикеты условности – придатки равнодушья. Обменяемся их знаками, чтоб после встречи с актерами вам не показалось, будто я более любезен с ними, чем с вами. Итак, с приездом. (Собираясь уходить.) Но мой дядя-папочка и тетя-матушка ошибаются.Гильденстерн.
–
Насчет чего, милорд?