Читаем Русская сказка. Избранные мастера полностью

Вот приехал этот в город. В самой дом приехал. Вот и давай ю склонять, эту женшшину. Сулит ей большие деньги и проходу ей не дает, места никакого. Ёна уж всяко, всяко — ницем от него не отвязаться. И говорит: «Ужо я пойду к дяде. У меня дядя» — говорит. Сошла к этому дяде и говорит: «Вот так-то и так-то. Съехал к нам какой-то целовек и склоняет к таким-то делам. Што посоветуешь мне сделать?» Дядя и говорит: «Што же? Не заметка у мужа положена! Што же, можно», говорит. Вот ёна и говорит: «Нет, дяденька, вы не ланно судите!»

И вот пошла от дяди. Приходит домой, а ён опять к ней. — «Ну, што тебе дядя сказал?» Ёна ему рассказала, што ей дядя сказал. Ён опять к ней стал приставать. А она и говорит: «У меня тетка ешшо есть, я схожу к тетке». Таким же образом и тетка ответила: «Ежели склоняет, так не заметка у мужа кладена». Вот ёна и от тетки вон.

Опять приходит домой. Ён опять к ней пристает, и до того пристает, што и проходу ей не дает. Вот ёна и говорит: «Погодите, я ешшо схожу ко свешеннику. Што свешшенник скажет». Вот пришла ко свяшшеннику: все рассказала, как приехал, склоняет к этаким делам. Свяшшенник и говорит: «Не нарушай, говорит, закона. Эти деньги, што он сулит, это все прах», говорит.

Вот она и опять домой пришла. Ноць подходит, а ён опять проходу ей не дает. Ну, вот никак уж ей от него не отговориться. Она и говорит: «Дожидайте, сё ноци́ я и приду», говорит. Велела там ему итти в ейную спальню. Он ушел туды и дожидается там ю. Вот, а у их была служанка, девушка хорошая, тоже благородная. Вот она со слезам стала ее уговаривать. Посулила ей сколько денег. Рассказала ей все и говорит: «Сходи туда, сдобись в мое платье». Вот служанке этой тоже не хотелось: девушка была хорошая, ницего ешшо дурного не знала. Поотговаривалась, поотговаривалась, потом и согласилась. «Я всё-таки дешевле госпожи. Што там ни будет, а не прогневлю свою госпожу».

Взяла, сдобила ю во свое платье; все сняла с себя и одела; дала свой перстень именной. Ёна вошла в комнату к ему, а ён и к ей. Вот боле слова не сказал о дурныф делаф; ощупал только кольцё и давай отымать у ей. Это кольцё было туго, оцень туго; он взял с пальцем и отрезал, в карман и положил. А эту девушку не осмеял, не опороцил.

Потом ешше платок носовой лежал на столе этой госпожи, тоже именной, взял его — и в о̀тправку

. Вот отправился этот целовек. А госпожа и думает: «Для цего же это он сделал? Сам склонял к дурным делам, а девушку не осмеял, а палец обрезал!» (Ёна не знает, што совершается с мужем там.)

На другой день, время не медлится, опять к дяде и пошла. — «Вот, дядя» — говорит, и все рассказала ему, как служанку сдобила и как этот палец отрезал у ей. Дядя и говорит: «Это не иначе, как муж ваш в погибеле. Не надо медлить, а ехать туда. Должно быть поспорено там чего-нибудь». Вот на другой день направились и отправились — госпожа, дядя, и служанку с собой взяли.

Вот много ли, мало ли времени там ехали до того города, где муж ейный был. Вот и остановились у онного целовека ноцевать в онном доме, там у бенного ли, иль богатого. Тот, конецьно, съехал и похвастал. — «Говорил, што не склонить жены, а вот склонил». И показывает перстень именной и платок. Муж верит конешно. Вот его как будто и на смерть склонили. Завтра на плаху. Посовестили уж его: «Вот, женой хвастал, а она и изменила!» У него — на серце не сладко.

Вот они приехали и спрашивают: «Што у вас, дяденька, в городе деется?» Этот хозяин и говорит: «Завтрашний день руськой купець приписан к смерти. Надо итти смотреть. Похвастал своей женой, што никому не склонить ее, а один вызвался, што склоню; вот и съездил туды и привез оттуда перстень именной и платок именной. Завтра и будут весить руського купця!» — «А нам, дяденька, можно сходить посмотреть?» — «Как же, говорит, не можно, коли по всему городу отданы объявки, што надо итти и смотреть».

Ноць там им не долго спалась. Вот они и отправились утром в собранье. Вот и оставил дядя ту госпожу и куфарку в (прихожей), а сам туды к господам и вошел. Приходит, а ён сидит в стуле, весь цернёхонек, весь цёрный уж от горя. Сейчас смерть ему. Вот ён вошел, всем гостям поклонился и говорит: «Што у вас за собранье это?» Вот они и говорят: «Да вот руського купця надо на виселицу весить! Похвастал своей женой, што никому не склонить ее, а один ее и склонил!» — «Где тот целовек? Покажьте-ка его сюда!» (А тот сам себе думает: «У меня знаки есть!»)

Вот этого целовека вывели. А он крикнул: «Пожалуйте сюда госпожу и куфарку. Вот, господа. В нашем городе слуцилось што». Вот и рассказал все, как приехал целовек, склонял госпожу, как она ходила к дяде, к тетке и к свешшеннику, как она сдобила куфарку, как он палец у куфарке унес. Вот руськой купець и слушает, обрадовался. Вот куфарка и показала руку; палец обрезан у ей. У этого поглядели в кармане, где было кольце положено, — карман весь в крови. Палец, конечно, выкинут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные