(5) [В багажном отделении вокзала]: «Да что же вы,—говорю,—делаете, арапы?» Весовщик говорит. «Что пардон, то пардон! Извиняюсь
/» (М. Зощенко, Голубая книга. Коварство).(6) Берег весь кипит народом
Перед нашим пароходом
,:Де мамзель, де кавалье,
Де попы
> дез офисье,Де коляски, де кареты,
Де старушки, де кадеты,—
Одним словом, всякий сброд
(И. Мятлев, Сенсации и замечания г-жи Курдюковой).
(7) — Читаешь его
[писателя Распрокислого] высокохудожественные рассказы, точно тряпку грязную сосешь. А мне что шлёпать?Я не этуаль из шато де-кабака!(В. Буренин, Литературные чтения...).И в переписке, и в спонтанной речи охотно использовал немецкие слова, и особенно часто — галлицизмы, замечательный лингвист А. А. Реформатский, ср.: Аскольд und могила (ьм. Аскольдова могила:
по типу Тристан und Изольда)', Получаю письма от элевов (примеры из: [Язык и личность 1989]).Битекстуальность
1. Многие авторы любят играть не отдельными словами или сочетаниями слов, а целыми текстами. Простое соединение двух текстов (вполне нейтральных или даже поэтически-возвышенных!) может привести к двусмысленности и производить комический эффект:
(1) Люди!Будьте взаимно вежливы до последней капли крови!
(Журн. «Огонек»).(2) — Пушкин, по его же собственному признанию, был вдохновлен нянькой на свои лучшие произведения. Вспомните, как отзывался о ней Пушкин: «Голубка дряхлая моя~ голубка дряхлая моя* сокровища мои на дне твоем таятся
-»— Pardon,—вмешался молодой человек
(...)—это как будто к чернильнице~ (Тэффи, Нянькина сказка про кобылью голову).2. Художественная и особенно поэтическая речь непроницаема и не допускает при воспроизведении вставок и комментариев, «болезненно» реагирует на пересказ. Нарушение правила, вкрапление прозаизмов дискредитирует текст и (в гораздо большей степени) самого цитирующего — даже если он восхищается цитируемым текстом. Ср.:
(3) ...в свое время прекрасно выразился наш славный поэт
(...) Вот его слова:Жизнь моя,—воскликнул он,—иль ты приснилась мне!
Словно, говорит, я весенней, гулкой ранью
Проскакал на розовом коне
(М. Зощенко, Голубая книга. Неудачи).
(4) [Пересказ «Травиаты»] .три всем том я вас оченно люблю! Вот вам мой патрет на память, а я, между прочим, помереть должна-.
(И. Горбунов, Травиата. Рассказ купца).Вот еще два примера — обыгрывание текста «Евгения Онегина»:
(5) [Онегин читает письмо Татьяны, «в письмо вставляя целый ряд
/ непозволительных цитат»]Кто ты? мой ангел ли хранитель?
(Я ваш, сударыня, сосед)
Или коварный искуситель?
(Вас искушать охоты нет)
Никто меня не понимает (Кому понятна ерунда!)
и т. д.(Д.
Минаев, Евгений Онегин нашего времени).(6) Как это /у вас
/ говаривала Ольга?.Да не Ольга!/из письма /Онегина к Татьяне.
—Дескать, /мужу вас / дурак / и старый мерин, я люблю вас,/будьте обязательно моя,
я сейчас же /утром должен быть уверен, что с вами днем увижусь я
(В. Маяковский, Юбилейное).Цитация