1. Чрезвычайно распространено цитирование широко известных текстов, зачастую неточное. Постановка их в новом контексте кардинально меняет их смысл и производит комический эффект. Вслед за С. Походней [1989] и другими исследователями мы понимаем цитацию достаточно широко, объединяя ее с аллюзией — ссылками на «эпизоды, имена, названия и т.д. мифологического, исторического или собственно литературного характера» [Походня 1989: 48]. Возможно, Походня излишне категорична, утверждая, что невозможно декодировать текст, включающий аллюзию, если не имеешь соответствующих фоновых знаний, но бесспорно, что при отсутствии таких знаний художественный эффект будет значительно ослаблен. Приведем несколько примеров цитации:
(1)И дикий тунгуз, и сын степей калмык
— все будут говорить: майора Топтыгина послали супостата покорить, а он, вместо того, Чижика съел! (М. Салтыков-Щедрин, Сказки. Медведь на воеводстве).(2) [Немец-служащий Фридрих Шульц]—ведь я, говорю, господа, немец,
шпрехензи-дейч,ИванАндрейч, колбасник (Н. Лесков, Островитяне, 5). [Цитата из Гоголя.](3) [Товарищ прокурора о даме легкого поведения Папильоткиной] Убитая была не простая дама, а
дама приятная во многих отношениях(...) Она никому не делала зла, она, напротив, всем и каждому, по мере сил своих, стремилась доставить удовольствие. К ней, говоря словами поэта прошлого времени, «шел воин, купец и пастух» (В. Буренин, Мертвая нога, IX). [Цитаты из Гоголя и Лермонтова.](4) У частного повереннного Зельтерского слипались глаза. Природа погрузилась в потемки.
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, и прилегли стада.Жена Зельтерского давно уже пошла спать
(А. Чехов, Гость).(5) Этот Жан
—здоровеннейший мужчина, говорящий хриплым басом, пахнущий уксусом и вечно ищущий по свету, где оскорбленному есть чувству-рюмка водки и рубль взаймы (А. Чехов, Визитные карточки).(6) Море шушукалось о любви до гроба, о счастье без возврата, о муках сердца и тому подобных неактуальных мелочах.
Звезда говорила со звездой по азбуке Морзе, зажигаясь и потухая (И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XII).(7) — Бездарный старик! Неталантливый сумасшедший! Еще один
великий слепой выискался—Паниковский! Гомер, Мильтон и Паниковский! Теплая компания! А Балаганов? Тоже—матрос с разбитого корабля. Паниковского бьют, Паниковского бьют! А сам- Идемте в городской сад. Я вам устрою сцену у фонтана(И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XII).(8) Чувствую, знаю—в правом кармане шубы у него колбаса (...) А в сущности
—зачем она вам?Для чего вам гнилая лошадь? Нигде кроме такой отравы не получите, каквМоссельпроме(М. Булгаков, Собачье сердце, I).(9) — Слава?—перебил Кончеев.—Не смешите. Кто знает мои стихи?
(...) В будущем,, может быть, отыграюсь, но что-то уж очень много времени пройдет, потея тунгус и калмык начнут другу друга вырывать мое «Сообщение», под зя-вистливым оком финна (В. Набоков, Дар, V).(10) Не стесняйся, пьяница
,, нося своего,он ведь с нашим знаменем цвета одного
(И. Губерман)— перекличка со стихами С. Михалкова о красном пионерском галстуке:
Как наденешь галстук
,, береги его,Он водь с нашим знаменем цвета одного
.