- Какое у вас было звание?
— Капрал.
— Чем вы занимались?
Коэн замялся.
— Я… — он пожал плечами. — Я же сказал… служил в пехоте.
— Но что именно вы. делали в пехоте?
— Я был снайпером, — нерешительно произнес Коэн, — и в комнате наступила полная тишина. — Я понимаю; как это звучит.
— И как, по-вашему, это звучит, мистер Коэн?
— Не такой уж я идиот, чтобы не понимать, что человек, совершивший* все эти убийства… снайпер.
— Да, тут вы правы.
— Я не притрагивался к винтовке с. тех пор, как демобилизовался в тысяча девятьсот сорок шестом году, — сказал Коэн. — Я больше не желаю видеть эти ружья!
— Почему?
— Потому что мне было противно убивать людей из засады.
— Но тем не менее вы были профессиональным стрелком?
— Да.
— А сейчас вы стрельбой не занимаетесь?
— Я же сказал вам…
— Я имею в виду охоту или спорт.
— Нет.
— Пистолет?
— Нет.
— Вы когда-нибудь пользовались оптическим‘прицелом?
— Да, в армии… — Коэн умолк. — Я здесь совершенно ни при чем. Если я когда-нибудь и говорю о смерти, то подразумеваю карикатуру, от которой можно помереть со смеху.
— И все?
— Все.
— Мистер Коэн, — сказал Мейер, — где вы живете?
— В центре. Рядом с "Колизеем".
— Если вы не против, мы бы взглянули на вашу квартиру.
— А если против?
— Тогда мы будем вынуждены затребовать ордер на обыск.
Коэн вытащил из кармана кольцо с ключами и бросил на стол.
— Мне нечего скрывать. Ключ с круглой головкой — от вестибюля, а вот этот, медный — от квартиры.
— Ваш адрес?
— Норт-Гэррод, сто двадцать семь.
— Номер квартиры?
— Четыре "С".
— Мы дадим вам расписку за ключи, мистер Коэн, — сказал Карелла.
— Вы управитесь до шести? — спросил Коэн. — У меня свидание.
— Думаю, да. Благодарим вас за сотрудничество.
— У меня только один вопрос. Если этот снайпер охотится за всеми нами, как я узнаю, что не буду следующей жертвой?
— Если хотите, мы можем предоставить вам охрану.
— Какую охрану?
— Полицейского.
Коэн подумал и отрицательно покачал головой:
— Забудьте об этом. От снайпера никакая охрана не спасет. По себе знаю.
На улице Карелла спросил:
— Ну и что ты думаешь?
— По-моему, он чист, — ответил Мейер.
— Почему?
— Я много видел по телевизору и в кино, прочел кучу детективов, и у меня возникли кое-какие мысли относительно убийств.
— Например?
— Если среди подозреваемых есть еврей, или итальянец, или негр, или пуэрториканец, или человек с иностранной фамилией, то он никогда не бывает убийцей.
— Почему?
— Законы жанра не позволяют. Убийца должен быть стопроцентным белым американцем-протестантом. Готов поспорить на десятку, что в квартире Коэна мы не найдем оружия крупнее рогатки.
Глава 13
Л&
—
Большой черной бомбой с горящим фитилем был неизвестный снайпер, скрывавшийся где-то в городе с десятимиллионным населением. Двое детективов, сидевших в захламленной дежурке, пили кофе из картонных стаканчиков и сквозь зарешеченные окна любовались прекрасным майским днем. Они сверху донизу обыскали квартиру Коэна, а также маленькую террасу, откуда открывался прекрасный вид на реку Харб, и не нашли абсолютно ничего подозрительного. Хотя это и не означало, что Коэн не является хитроумным убийцей, который прячет свое оружие где-нибудь в гараже. Это означало только то, что детективы ничего не нашли у него, в квартире.
В половине четвертого, когда они уже давным-давно вернули Коэну ключи, на столе Кареллы зазвонил телефон.
— Восемьдесят седьмой участок, Карелла.
— Мистер Карелла, это Агнес Мориарти.
— Хэлло, мисс Мориарти. Как ваши дела?
— Отлично, благодарю вас. Глаза немного устали, а в остальном все нормально.
— Нашли что-нибудь?
— Мистер Карелла, я роюсь в папках с самого утра, как только вы позвонили. Я очень устала.
— Мы крайне признательны за вашу помощь.
— Повремените с признательностью, пока я не скажу вам, что я нашла.
— Что, мисс Мориарти?
— Ничего.
— О-о, — разочарованно протянул Карелла. — Совсем ничего?
— Почти ничего. Я не смогла найти никакой информации об обеих девушках. У меня были их домашние адреса, здесь, в нашем городе, но это было двадцать три года назад, мистер Карелла, и когда я туда позвонила, мне ответили, что никогда не слышали ни о Маргарет Бафф, ни о Элен Стразерс.
— И неудивительно, — вставил Карелла.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы