— Так вот, я быстренько поднялась к нему в комнату, и что же я увидела на полу между двумя бутылками стаута? Твою книгу! Ну как? Не проста сестрица — хитрая лисица!
— Ты ее забрала?
— Да, и читала ее всю ночь.
— И что?
— Потрясающе интересно.
— Дай ее мне.
— Не знаю, могу ли я...
— Идиотка! Дай ее мне.
— Не думаю, что...
— Ты мне ее дашь.
Тут вошла миссис Килларни.
— О, миссис Килларни, — сказала Мэри, принимая серьезный вид, — расскажите нам, что тогда произошло с вареньем?
— С каким вареньем?
— Ну, с тем вареньем и с Джоэлом.
— Я не понимаю, — с достоинством ответила миссис Килларни.
Я лягнула Мэри под столом; она явно допустила оплошность, только я не знала какую.
Тут появился и Джоэл.
— Ну вы и устроили кутерьму, — высокомерно провозгласил он.
Он уставился на миссис Килларни, которая стояла к нему спиной, склонившись над поджаривающимися тостами.
— Кто же встает в такое время?! — добавил он, понизив голос.
Я осмотрела его с головы до ног. На середине осмотра я с удивлением отметила, что Джоэлу впору потягаться размерами с духами миссис Богал.
Я до сих пор не могу прийти в себя от этого.
Мэри отказывается дать мне книгу господина Преля. Мы страшно ругаемся.
Не знаю, что делать. Мерзавка. Я обыскала всю ее комнату. По части тайников — такая же ушлая, как и Джоэл; я так и не сумела ее отыскать (книгу). До чего же может быть глупым ребенок в шестнадцать лет! Подумать только, что и я была в ее возрасте. И что через пятнадцать дней мне будет восемнадцать.
На хер мне нужна эта идиотская книжка!
Встретила Варнаву. Обменялись вежливостями, и все. По-прежнему ли он считает меня таинственной?
Теперь, каждый раз, когда я смотрю на какого-нибудь мужчину, я нахожу в нем особенности, присущие бесплотному духу. Нет, я имею в виду не крылья. Дело в другом. Их духовность просматривается более или менее четко, более или менее утвержденно, если на это обращать внимание. Я делаю открытие за открытием. Один взгляд, один простой взгляд способен разбудить скрытую духовность какого-нибудь господина. Наблюдать это становится очень даже любопытно. И все же мне не следует так часто блуждать взором по штанам сограждан, это не должно стать навязчивой идеей и ввергнуть меня в эдакий мистицизм с фаллюцинациями. Я должна думать и о материи: мраморе, бронзе, обо всех этих твердых и гладких материалах, используемых в произведениях искусства.
Кстати, по поводу искусства, я решила снова сходить в музей. До сих пор я не осмеливалась. А чего мне бояться? Неужели я струшу из-за слишком усердного смотрителя? Фиг ему! Завтра же и пойду.
Ланч закончился, мама вышла из комнаты, Джоэл испарился. Я осталась наедине с Мэри, которая очень насмешливо делала вид, будто учит независимые провинции Индии. Хоть и не сразу, но все же я поняла: Джоэл не орал как резаный, следовательно, Мэри книжку у него не крала. Эта дурочка просто блефовала. Я ничего не сказала и оставила ее наедине с индиотскими княжествами.
Я собралась в музей и так крепко вбила это себе в голову, что ни разу не поколебалась и очень скоро очутилась перед входом. Вошла. Пересекла вестибюль. Смотрители на меня даже не посмотрели, моего соглядатая среди них не оказалось. Я прошла в сад. Никого. Одни лишь статуи торчали на своих местах, в гипсе, в бронзе, в мраморе, одни — в трусах, другие с огромными цинковыми фиговыми листьями. Деревья имели уже не такой мертвый вид, почки зеленели, погода была отменная.
Я резко остановилась, почувствовав, что рядом кто-то есть, повернула голову и увидела Варнаву Паджа, который глупо, но вместе с тем очень отважно улыбался, как будто я была для него уже совсем не таинственной.
Я рассмеялась.
— Уважаемая мисс, — произнес он, — не вижу ничего смешного.
— Вот, — ответила я.
И указала пальцем на человека, которого только что вычислила по фуражке, появившейся из-за пьедестала одной из статуй. Это был тот самый смотритель.
— Не понимаю, — удивился Варнава, — что смешного в этом пожилом человеке.
— Я тоже, — ответила я.
Я развернулась и вышла, немного удивив тех, кто видел, как я входила минуту назад.
И все-таки я в этот их музей вернулась.
Я очутилась на Западной Мэррион-стрит с увязавшимся за мной Варнавой.
— Это не из-за меня вам пришлось уйти? Ведь вы только что вошли.
— А вы?
— Я? Вошел? Я... Я...
Этот болван меня выслеживал.
И что мне теперь с ним делать? В их музей я все-таки зашла, но не дошла до своей статуи. На этот раз я выбрала бы статую с фиговым листом. К счастью, там оказался Варнава, потому что мерзавец в фуражке видел, как я входила. Варнава даже не подозревал, что оказал мне услугу, он переживал из-за того, что прервал мое музейное посещение, и это было заметно.
— Вы позволите мне проводить вас, сударыня?
Я оценила формулировку. Неплохо сказано.
— Но я никуда не иду, — честно ответила я.
— А! — выдал он.
Я подсматривала за ним краем глаза. Очень любопытно оценивать мужчину (скорее мальчика), принимающего решение. На входе, в дверях музея, смотрители внимательно на нас смотрели.
— А не сходить ли нам в Феникс-парк?