Читаем Сарданапал полностью

Мой высший долг — всегда служить царю.

(Уходит.)

Сарданапал

(один)

Суровый человек. Утес! — настолькоТверд и высок! Ни одного земногоНа нем пятна, А я — из мягкой глины,Цветами утучненной. Каждой почве —Свои плоды. Коль я не прав — ошибкаНе очень тяготит мне чувство то,Названия которому не знаю:В нем часто боль мне, иногда отрада;Оно как дух, считающий у сердцаЕго биенья, их не торопя,И мне вопросы предлагая, коихНи смертный не посмел бы предложить,Ни сам Ваал, божественный оракул,Чей мраморный величественный ликПорой, вечерней мглою омраченный,Как будто хмурит брови и как будтоВот-вот заговорит со мной. Но прочь
Пустые думы! Радости хочу я,И вестника уже мне шлет она!

Входит Мирра.

Мирра

Царь! Небо сплошь затмилось; гром рокочетВ летящих тучах, и зигзаги молнийУжасную сулят грозу. УжелиТы выйти хочешь?

Сарданапал

Говоришь — гроза?

Мирра

Да, государь.

Сарданапал

Я сам не отказался бВзамен картины мирной посмотретьБорьбу стихий. Но это не подходитК шелкам одежд и к нежным лицам нашихДрузей вечерних… Ты боишься, Мирра,Как прочие, рычанья туч?

Мирра

У нас
Их голос чтут вещаньем Зевса.

Сарданапал

Зевса?Ах, наш Ваал! Он тоже правит громом,А иногда, божественность являя,Копье метнет, порою — в свой же храм.

Мирра

Зловещий знак!

Сарданапал

Да, для жрецов… Ну, ладно:Дворца мы не покинем этой ночью,А пир устроим здесь.

Мирра

Хвала Зевесу!Услышал он мольбу мою, которойТы не внимал. К тебе добрее боги,Чем ты к себе: они грозу послалиПреградой меж врагами и тобой.

Сарданапал

Дитя! Опасность, если есть — однаИ во дворце, и над рекой в беседке.

Мирра

Нет! Эти стены высоки и прочны,И под охраной. Одолеть должныИзменники запутанность проходовИ прочность врат. В беседке ж нет защиты.

Сарданапал

И во дворце защиты нет, и в замке,И на кавказском кряже, мглой укрытом,Где лишь орлы гнездятся в недоступныхРасселинах, — коль есть измена! СтрелыНайдут воздушного царя, а мечНайдет земного. Но не бойся: этиДва человека изгнаны отсюда(Не знаю, справедливо или нет)И далеко уже.

Мирра

Ты не казнил их?

Сарданапал

Столь кровожадна? Ты?

Мирра

Не отступлю
Пред заслуженной карой посягавшихНа жизнь твою! Иначе — я самаЖить недостойна. То же говоритИ Салемен.

Сарданапал

Как странно! ДобротаИ строгость — вместе на меня! И обеТолкают мстить.

Мирра

Для греков мщенье — доблесть.

Сарданапал

А для царя — ничуть; не нужно мести;А если даже стану мстить — то равным,Царям!

Мирра

Те два царями стать хотели.

Сарданапал

По-женски это, Мирра; а причина —Страх.

Мирра

За тебя!

Сарданапал

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия