Читаем Сатиры полностью

Ах,милый николай васильич гоголь! Когда б сейчас из гроба встать ты мог, Любой прыщавый декадентский щеголь Сказал бы:"э, какой он к черту,бог? Знал быт,владел пером,страдал. Какая редкость! А стиль,напевность,а прозрения печать, А темно-звонких слов изысканная меткость?.... Нет,старичок...ложитесь в гроб опять!"

Есть между ними,правда,и такие, Что дерзко от тебя ведут свой тусклый род И лицемерно пред тобой согнувши выи, Мечтают сладенько:"придет и мой черед!" Но от таких "своих",дешевых и развязных, Удрал бы ты,как подколесин,чрез окно... Царят!бог их прости,больных,пустых и грязных, А нам они наскучили давно.

Пусть их шумят...но где твои герои? Все живы ли,иль небо прокоптив, В углах медвежьих сгнили на покое Под сенью благостной крестьянских тучных нив? Живут...и как живут!ты,встав сейчас из гроба, Ни одного из них,наверно,б не узнал: Павлуша чичиков-сановная особа И в интендантстве патриотом стал

На мертвых душ портянки поставляет (живым они,пожалуй,ни к чему), Манилов в третьей думе заседает И в председатели был избран по уму . Петрушка сдуру сделался поэтом И что-то мажет в "золотом руне", Ноздрев пошел в охранное-и в этом Нашел свое призвание вполне.

Поручик пирогов с успехом служит в ялте И сам сапожников по праздникам сечет, Чуб стал союзником и об еврейском гвалте С большою эрудицией поет. Жан хлестаков работает в "россии", Затем-в "осведомительном бюро", Где чувствует себя совсем в родной стихии: Разжился,раздобрел,-вот борзое перо!..

Одни лишь черти,вий да ведьмы и русалки, Попавши в плен к писателям моDеRNеS, Зачахли, выдохлись и стали страшно жалки, Истасканные блудом мелких скверн... Ах,милый николай васильич гоголь! Как хорошо,что ты не можешь встать...

Но мы живем!боюсь-не слишком много ль Нам надо слышать, видеть и молчать?

И в праздник твой,в твой праздник благородный, С глубокой горечью хочу тебе сказать: Ты был для нас источник многоводный, И мы к тебе пришли теперь опять,Но "смех сквозь слезы" радостью усталой Не зазвенит твоим струнам в ответ... Увы,увы...слез более не стало, И смеха нет".

****

1909

Стилизованный осел

Ария для безголосых

Голова моя-темный фонарь с перебитыми Стеклами, С четырех сторон открытый враждебным ветрам. По ночам я шатаюсь с распутными пьяными Феклами, По утрам я хожу к докторам. Тарарам.

Я волдырь на сиденье прекрасной российской Словесности, Разрази меня гром на четыреста восемь частей! Оголюсь и скандалезно-всемирной известности, И усядусь,как нищий-слепец,на распутье путей.

Я люблю апельсины и все,что случайно Рифмуется, У меня темперамент макаки и нервы как сталь. Пусть любой старомодник из зависти злится и Дуется И вопит-:"не поэзия-шваль!"

Врешь!я прыщ на известном сиденье поэзии, Глянцевито-багровый,напевно-коралловый прыщ, Прыщ с головкой белее несказанно-жженой Магнезии, И галантно- развязно-манерно-изломанный Хлыщ.

Ах,словесные,тонкие-звонкие фокусы-покусы! Заклюю,забрыкаю,за локоть себя укушу. Кто не понял- невежда.к нечистому!накосяВыкуси. Презираю толпу.попишу?попишу, попишу...

Попишу животом и ноздрей,и ногами и пятками, Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший Размах, Зарифмую все это для стиля яичными смятками И пойду по панели,пойду на бесстыжих руках...

****

1909

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия