Читаем Сборник летописей. Том I полностью

Этот счастливый государь родился под благоприятной звездой, ибо Сатурн, [находясь] в созвездии Весов, созидает колонны для чертогов его царства; нелицемерный Юпитер — Бурджис связывает свиток с его августейшим именем на владение царствами всего обитаемого мира; Марс — Бахрам вытаскивает из ножен мщения кривой кинжал, похожий на большой меч, для сражения с его дерзкими врагами; Солнце, освещающее вселенную, убирает свой блистательный лик, озаренный его мироукрасительным лучом мудрости; блестящая Венера — Зухра, взявши лютню, играет мелодию Нéва ради его царственного празднества; предусмотрительный Меркурий — Тир управляет, вникая в мельчайшие подробности, его присутственными местами [диван]; опоясанная блистательным кругом Луна распространяет во все страны и пределы света молву о добрых делах, [проистекающих] от его нравственных качеств. [Теперь] он в порядке престолонаследия сделался наследником царственного трона и обладателем короны и перстня с печатью властвования над миром.

Стихи

Им воссияло царство, им стала сильной вера,Им удостоен трон, им омоложено счастье...

После прибытия послов и вестников из счастливой царской свиты он с божественной помощью и поддержкой приказал выступить из районов Хорасана, где стояли лагерем его победоносные войска и бесчисленные рати, в Ирак и Азербайджан, каковые [являются] постоянным местопребыванием престола и знамен государства.

Стихи

Впереди его [шло] счастье, а вслед ему [стремилась] победа!В центре армии [у него] безопасность, а на флангах — [божественная] помощь!

[Вследствие] совершенства [своей] царственной милости и преизбытка [своей] монаршей благосклонности, он беспрерывно посылал с дороги следующих друг за другом послов с устными известиями [о себе] для услаждения душ слуг и свиты, для того, чтобы они распространяли радостную весть о [его] благословенном выступлении и счастливом прибытии, накладывали бы повязки милосердия на израненные сердца и всем увеличивали бы [надежду] на монаршую помощь при радостной вести [о его прибытии] и умножали бы расчеты на поддержку [с его стороны]. Они, счастливые и ничем не волнуемые, толпами шли к нему навстречу с полагающимися церемониями и удостаивались чести целования праха [ног его] и представления ко двору [его], являющемуся убежищем счастья.

В понедельник, в новолуние месяца зул-хиджжэ упомянутого выше года [5 июля 1304 г.], он с громадной ордой прибыл в пределы «Города ислама», Уджан[153]

.

Стихи

То убежище государства, то солнце государей,Удовлетворенное и счастливое, взошло на небосвод царства.

Все супруги [государя] и все царевичи соединились в чести служить его высочайшему величеству. Голос счастья из-за завесы потустороннего мира воскликнул:

Стихи

О судьба! [Вот] радостная весть!Снова с небосклона царстваСолнце веры взошло на горизонте величия!Обнаружилась тщетность насилия завистников ислама,Появилась справедливость государя — покорителя мира!
Вселенная обрела опору, вера — прибежище, а государство — друга;Несправедливость нашла [свою] гибель, а мятеж — уничтожение.Увядший [было] розовый куст благоденствия — снова расцвел,С тех пор как обнаружилась влага [царской] справедливости.

Несколько дней [государь] вникал во все важнейшие дела и обдумывал все, касающееся блага государства; им были проявлены [при этом] твердость и сообразительность, соединенные с обязательными бдительностью и осторожностью.

После этого, устроивши великое собрание [курилтай-и бузург], в счастливейшее время и в наиболее благоприятный час, рано утром, в понедельник, в середине месяца зул-хиджжэ 703 года[154]

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература