Читаем Сбытчик. Плата за шантаж. Топор полностью

— Карты, — сказал Карелла. — Кости. Любую игру, где он сможет сделать небольшую ставку и быстро получить наличные.

— Вот оно что! — воскликнул Кори. — Понятно.

— Yiy.

— Ты имеешь в виду азартную игру.

— Угу.

Воцарилось молчание.

Кори курил.

Карелла ждал.

— Боюсь, Стив, — сказал наконец Кори, — что я не знаю, как помочь твоему другу.

— Не знаешь?

— Очень жаль, но не знаю.

— Плохо, — сказал Карелла.

— Дэ, но на моем участке не играют в азартные игры.

— Не играют?

— Нет. Во всяком случае, мне об этом неизвестно, — сказал Кори и улыбнулся.

— Хм.

— Так-то, — сказал Кори и снова затянулся сигаретой.

И снова воцарилось молчание.

— Очень плохо, — сказал Карелла, — а я надеялся, что тебе известно, где идет игра.

— Нет, нет.

— Ну, тогда, значит, мне придется поискать самому, — сказал Карелла и ухмыльнулся. — Конечно, это дорого обойдется, потому что мне придётся заняться этим в свободное время.

— Да, — сказал Кори. — Понимаю.

— Угу.

— Я бы мог… порасспросить. Может быть, кто-нибудь из ребят в курсе.

— Не думаю, чтобы ребята знали, а ты не знал, Ральф, а?

— Бывает иногда, — сказал Кори. — Ты не поверишь.

— Вот именно.

— Что?

— Я говорю, что не поверю.

— Ну, ладно, — сказал Кори, вставая, — я порасспрошу, Стив, посмотрю, чем смогу тебе помочь.

— Присядь-ка на минуту, Ральф, — сказал Карелла и улыбнулся. — Еще сигарету?

— Нет, нет, спасибо, я стараюсь курить поменьше.

— Ральф, — сказал Карелла, — ты не хочешь рассказать мне об игре, которая шла в подвале дома по Пятой Южной, 4111?

Надо отдать должное Кори, подумал Карелла. Ни один мускул на его лице не дрогнул, он даже не моргнул глазом, а просто сидел напротив Кареллы и смотрел на него в упор несколько мгновений, потом переспросил:

— 4111?

— Угу.

— На Пятой Южной?

— Угу.

— Не знаю, о какой игре ты говоришь, Стив. — Кори выглядел искренне удивленным. — Карточной?

— Нет, об игре в кости, — сказал Карелла.

— Надо будет разузнать. Этот дом ведь на моем участке, ты знаешь.

— Да, я знаю. Садись, Ральф, мы еще не кончили.

— Я думал…

— Садись. — Карелла снова улыбнулся. — Ральф, человек, который устраивал эту игру, кончил тем, что ему всадили топор в голову. Его звали Джордж Лэссер, смотритель здания. Ты его знаешь, Ральф?

— Конечно.

— Я думаю, Ральф, что возможна связь между игрой и убийством.

— Ты так думаешь?

— Да. Это придает игре особое значение, не так ли? Тогда это игра, связанная с убийством.

— Похоже на то. Если здесь действительно связь.

— Ральф, если между игрой и убийством есть связь и если окажется, что кто-то в полиции сознательно скрыл, что игра шла в подвале дома 4111, где был убит человек, это может оказаться очень серьезным делом.

— Наверное.

— Тебе, Ральф, было известно об игре?

— Нет.

— Ральф?

— Да?

— Мы ведь все равно узнаем.

— Стив…

— Да?

— Я уже давно служу полицейским. Не учи ученого. — Кори улыбнулся. — Человек, который устраивал эту игру, мертв. Если я получал свою долю, Стив, — заметь, я говорю «если», — если я получал свою долю, то единственный человек, который мог знать об этом, помимо меня, был тот, кто вел игру, верно?

А он мертв, Стив. Его убили топором, Стив. Так кого ты хочешь обдурить?

— Ты мне не нравишься, Кори, — сказал Карелла.

— Я знаю.

— Ты мне не понравился с первой минуты, когда я тебя увидел.

— Это я тоже знаю.

— Если ты связан с этим…

— Я не связан.

— Если ты связан с этим, Кори, если ты ставишь мне палки в колеса и затрудняешь расследование этого дела…

— Я ничего не знаю об этой игре в кости, — сказал Кори.

' — Если ты знаешь, и я точно выясню, что ты знаешь, то держись, Кори, я из тебя котлету сделаю. Ты уже никогда не очухаешься.

— Спасибо за предупреждение, — сказал Кори.

— А теперь выметайся отсюда ко всем чертям.

— Великий детектив, — пробурчал Кори и покинул комнату сыскной группы.

Он улыбался.

Но он был встревожен.

Жильцам дома в районе трущоб нет дела до того, смогут ли полицейские раскрыть преступление, которое они расследуют. Более того, если в любое время года провести опрос обитателей любого многоквартирного дома, где они арендуют жилье, то, вероятно, обнаружилось бы, что девяносто девять процентов из них хотят, чтобы все полицейские в мире немедленно окочурились. Ну, разве что не в апреле. В апреле воздух мягкий и дует благоуханный ветерок, и царит братская любовь, даже к полицейским. Возможно, что в апреле жильцы пожелали бы только, чтобы всех полицейских в городе сбили автобусы и покалечили, но не убили.

Но был январь.

У Коттона Хейвза дел было невпроворот.

Начать с того, что какой-то тип не пускал его в подвал.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже