Читаем Счастье есть? Возможно ли найти радость в серой повседневности полностью

Подобные люди существовали еще с давних времен и по всему миру. У них всегда имелись при себе рекомендации, рецепты, правила для всех и каждого – не только для своих современников, но и для будущих поколений, они учили их тому, что правильно, а что нет. Они глупы, хотя все считают их мудрецами, давшими нам религии, дисциплины, нормы морали, этические ценности, правила поведения, одним словом – великими законодателями. Но я вновь и вновь говорю вам: эти люди – идиоты. Только дурак может использовать обобщенные методы, когда речь идет о человеке.

Не существует усредненного человека, вы никогда не наткнетесь на «стандартного» человека. А все эти специалисты заинтересованы лишь в таком «стандарте», которого попросту не существует! «Стандартный» человек подобен Богу – он вездесущ, но вы не можете потрогать его. Бог настолько вездесущ, что…

Я знаю историю об одной монахине… за которую переживал весь женский монастырь.

– Она больна или здесь что-то другое? – спрашивали они друг друга.

А все потому, что эта монахиня принимала ванну в одежде! Причем двери в комнату были закрыты. Когда обитательницы монастыря спросили ее:

– В чем дело? Почему ты не раздеваешься, ведь двери заперты, и ты одна здесь?

Она ответила:

– Одна? Бог вездесущ. Да, вас здесь нет, но есть Бог, а раздеваться перед Богом неправильно.

Весь монастырь, должно быть, решил, что она обезумела, но ведь монахиня на самом деле, в буквальном смысле, приняла идею вездесущности Бога.

«Стандартный» человек аналогичен вездесущему Богу: его нигде нет, но предполагается, что он есть везде. И все принципы адресованы «стандартному» человеку.

Вы спрашиваете меня, как правильно помочь ребенку.

Самый верный способ – не помогать ему вовсе. Если вы обладаете настоящим мужеством, то, пожалуйста, не вмешивайтесь в жизнь детей. Любите их, ухаживайте за ними. Позволяйте им делать то, что они захотят. Позволяйте им идти туда, куда они захотят. Ваш ум будет раз за разом испытывать искушение вмешаться, имея для этого уважительные причины. Ум очень хитер в приведении аргументов и обоснований: «Если ты не вмешаешься, может возникнуть опасность – ребенок упадет в колодец, если ты не остановишь его». Но я говорю вам: пусть лучше он упадет в колодец, чем вы помешаете ему сделать это, и, в конце концов, разрушите его жизнь.

Вероятность того, что ребенок упадет в колодец, очень мала, но даже падение не означает смерть – ребенка можно легко вытащить из колодца. Ну а если вы действительно так переживаете за него, то просто накройте колодец сверху, но только не помогайте ребенку и не препятствуйте ему. Колодец можно засыпать, но только не мешайте ребенку.

Беспокойтесь лишь о том, чтобы убрать все опасные предметы, но только не мешайте детям, позвольте им идти своим путем.

Вам придется понять некоторые очень важные схемы развития. Жизнь состоит из семигодовых циклов, она движется семилетними кругами так же, как Земля делает один оборот вокруг своей оси за 24 часа. Сегодня никто не сможет ответить, почему не 25 или не 23. Ответа на этот вопрос не существует – это просто факт.

Земле требуется 365 дней, чтобы сделать один оборот вокруг Солнца. Почему именно 365? Никто не знает, никому и не надо знать. Да это и не имеет значения. Если бы Земле требовалось 400 дней, какая вам от этого разница?.. Или 300 дней?.. Вопрос все равно бы остался прежним: почему?

Запомните одну вещь: любой вопрос абсурден, если при любом ответе он остается неизменным. За 24 часа Земля делает один оборот вокруг своей оси. Почему? Пусть будет хоть 25, хоть 26, хоть 30, хоть 60, сколько хотите – вопрос все равно останется прежним: почему. Вот почему я называю его абсурдным: он всегда будет неизменен.

А значит, не спрашивайте меня, почему жизнь движется семигодовыми циклами. Я не знаю. Все, что я знаю, – это то, что она движется именно таким образом. И если вы поймете эти циклы, вы поймете многое о развитии человека.

Первые семь лет жизни – самые важные, поскольку в этот период закладывается ее фундамент. Вот почему все религии мира так заинтересованы в том, чтобы как можно быстрее прикарманить себе ребенка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика