Читаем Сёгун (части 5-6) полностью

- Да, госпожа Тода оказала мне такую честь. Конечно, я понимаю, что вы для меня тоже старший.

- Я командую, но здесь старший - вы.

- Благодарю вас, Ябу-сан, но здесь распоряжается госпожа Тода. Вы старший офицер, с вашего разрешения, я сочту за честь быть вашим помощником.

Ябу мрачно приказал:

- Я разрешаю, капитан. Я очень хорошо знаю, кто здесь командует нами. Сообщите мне, пожалуйста, ваше имя.

- Семиери Табито.

- А первый из серых сегодня тоже был Самиери?

- Да, Ябу-сан. Он мой двоюродный брат.

- Когда все приготовите, капитан Семиери, пожалуйста, соберите всех офицеров на совещание.

- Конечно, капитан. С разрешения госпожи Тода. Оба самурая оглянулись: во двор крепости, хромая и опираясь на трость, входила очень старая, седая дама-самурай - она направлялась прямо к Киротсубо. Служанка несла зонтик, закрывая ее от солнца.

- Ах, Киритсубо-сан, - заговорила она льстиво, - я Маэдо Эцу, мать господина Маэды, я разделаю взгляды госпожи Тода. С ее разрешения, не окажут ли мне честь подождать ее?

- Прошу вас, садитесь, мы вам рады, - откликнулась Кири. Служанка принесла еще подушку и помогла старой даме устроиться поудобнее.

- Ах, так лучше, намного лучше... Госпожа Эцу старалась не застонать от боли. - Суставы у меня болят, с каждым днем - все больше... О, вот так лучше... Благодарю вас.

- Вам не хотелось бы зеленого чая?

- Сначала чая, потом саке, Киритсубо-сан, много-много саке. После таких усилий необходимо освежиться.

Из толпы, покидающей двор, отделились женщины-самураи и через ряды серых прошли в затененное место, спасаясь от солнца. Кто-то из них заколебался, кто-то передумал, но вскоре на веранде оказались уже четырнадцать дам, две принесли с собой детей.

- Простите, я Ачико, жена Кийямы Нагамассы, и тоже хочу уехать домой, стесняясь, обратилась к Кири молодая женщина, держа за руку маленького сына. - Мне нужно вернуться домой, к мужу. Могу я попросить разрешения подождать с вами?

- Но господин Кийяма будет очень недоволен, госпожа, если вы останетесь.

- О, извините, Киритсубо-сан, но дедушка вряд ли узнает. Я всего-навсего жена младшего внука. Я уверена, что он не обратит внимания, а я несколько месяцев не видела мужа и мне все равно, что он скажет. С нашей госпожой все в порядке?

- Все в полном порядке. Ачико-сан, - ответствовала старая госпожа Эцу, твердо захватывая роль главы компании. - Конечно, мы с радостью примем вас, дитя мое. Проходите, садитесь вот здесь, рядом со мной. Как зовут вашего мальчика? Какой прекрасный ребенок!

Все дамы хором с ней согласились. Тут раздался жалобный голос мальчика лет четырех:

- По-жалуй-ста... я тоже плекласный лебенок... Все дружно засмеялись, и всем стало легче.

- Ты и правда прекрасный мальчик! - согласилась госпожа Эцу и снова засмеялась. Кири вытерла слезы.

- Ну, вот так-то лучше, а то я стала уж слишком серьезной. Ах, милые дамы, я так польщена, что мне позволили приветствовать вас от имени госпожи Тода. Вы, наверное, проголодались... Вы правы, госпожа Эцу, - сегодня такой день, что просто нельзя не освежиться. - Она отправила служанок за едой и напитками, познакомила тех, кто еще не был знаком, похвалив у кого кимоно, у кого зонтик с красивым рисунком... Вскоре женщины, отдохнувшие и оживленные, болтали как стайка попугаев...

- Ну, кто может понять женщин? - поразился Самиери.

- Да уж! - согласился Ябу.

- Только что они были напуганы и все в слезах и вот... Когда я увидел, как госпожа Марико подняла меч Ёсинаки, я подумал, что умру от гордости за нее.

- Да. Жаль, что последний серый был так ловок. Мне хотелось бы посмотреть, как она его убьет. Менее ловких она уже убивала.

Самиери поскреб бороду, - пот, подсыхая, раздражал кожу на лице.

- Что бы вы сделали на его месте?

- Я бы убил ее, а потом принял командование над коричневыми. Слишком много крови пролито. Это все, что можно было сделать, не перебив всех серых на стене.

- Иногда убивать - хорошо. Очень хорошо! Иной раз это совсем особенное ощущение - намного острее, чем наслаждаться с женщиной...

Оттуда, где собрались дамы, донесся взрыв смеха: это дети в своих развевающихся ярко-красных кимоно, стали важно вышагивать взад-вперед между мамами.

- Славно, что здесь опять появились дети. Я рад бы снова оказаться в Эдо...

- Да-а... - Ябу задумчиво смотрел на женщин.

- Я думаю о том же самом, - спокойно сказал Самиери.

- И что вы решили?

- Ответ может быть только один: если Ишидо позволит нам уйти прекрасно. Если же сеппуку госпожи Марико окажется бесполезным - тогда... тогда мы поможем этим дамам отправиться в Пустоту и начнем сражение. Они не захотят жить.

Ябу заметил:

- Ну, кто-нибудь захочет...

- Мы решим это позднее, Ябу-сан. Для нашего господина лучше, если они все совершат здесь сеппуку. Вместе с детьми.

- Да, конечно.

- Потом все мужчины выйдут на стены, на рассвете мы откроем ворота и будем сражаться до полудня, а те, что останутся в живых, вернутся обратно и устроят пожар в этой части замка. Если я останусь в живых, сочту за честь принять ваши услуги помощника при совершении сеппуку.

- Можете на меня рассчитывать.

Самиери ухмыльнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия