Читаем Секрет Сабины Шпильрайн полностью

– Мурыжили, – автоматически поправила его я, за что немедленно поплатилась – он сгреб меня в охапку, уложил на живот, пару раз укусил в мягкую часть и начал наказывать, сначала довольно больно, а потом все нежней и нежней, а чем это кончилось, я и вспомнить не могу.

Перед тем как идти к Лине, Феликс начал волноваться, что мы ничего ей не несем – у них в Берлине гости обычно приносят хозяевам какую-нибудь пустяковину. Моих объяснений, что мы не в Берлине, он не слушал и все рыскал по комнате в поисках чего-нибудь приличного и ненужного.

Наконец взгляд его упал на кактус в фигурном горшке:

– Прекрасно! Мы подарим Лине этот цветок! – И он шагнул к окну. Быстрее молнии я прыгнула на него с такой силой, что мы оба упали на пол.

– Этот кактус нельзя уносить из дома! – орала я. – Мне подарили его студенты на счастье, и, если его унести, моя жизнь будет разбита!

Самое смешное, что я говорила чистую правду – дотошная Настя при первой же уборке нашла бы презерватив на дне горшка.

И Феликс смирился, приговаривая:

– Ваши русские головы забиты тысячей предрассудков.

К пяти часам мы явились к Лине чистенькие и блестящие, как две новые копейки, – по нашим ангельским лицам невозможно было догадаться, чем мы занимались все прошедшие сутки. А может быть, наоборот, именно по ангельским лицам и можно было об этом догадаться? Похоже, что Марат догадался, так мрачно он уставился на мой новый сногсшибательный серо-голубой костюмчик, привезенный Феликсом из Берлина. Лина тоже не ударила в грязь лицом, нарядившись в то серебристое платье, которое Марат подарил ей перед походом в театр Додина.

– Что у нас за праздник? – осведомился Марат, оглядывая необычайно нарядный обеденный стол. – У кого-нибудь день рождения?

– Мы празднуем переезд Феликса в наше сибирское захолустье!

– В каком смысле – переезд? Он что, не в гости приехал?

– Нет, он поступил в пост-докторат к профессору Веснину.

– В пост-докторат из Берлина сюда? Такого не бывает!

– Это зависит от ловкости рук того, кто этим занимается, – самодовольно улыбнулась Лина.

– У тебя очень хитрожопая мама, – весело сообщил Феликс. – Теперь я понимаю, в кого ты такой удачный бизнесмен.

– Удачливый, – автоматически поправила я.

– А что, удачный и удачливый – это не одно и то же? – удивился Феликс.

– Ничего, поживешь пару лет в Сибири, узнаешь много нового и интересного, – пообещал ему Марат. Все засмеялись, и напряжение спало.

„Слава богу, обошлось“, – с облегчением подумала я, хоть сама не знала, чего именно боялась. Не знала, но чувствовала, что опасность почти физически висела в воздухе. Марат был человек не простой, и никто заранее не мог бы предсказать, какой номер он отколет. Скажет, например: „А неплохо мы с тобой, Лилька, трахнулись перед самым их приездом, правда?“

Но он ничего такого не сказал, а, глотнув Феликсова виски, превратился в любезного хозяина дома. Стало очень весело. Мы много говорили о будущей Лининой книге, ужасая Феликса толстой пачкой неорганизованных обрывистых записей. Перед самым нашим уходом Марат вдруг попросил меня встретиться с ним среди дня в каком-нибудь кафе для серьезного разговора.

– Но у меня ведь рабочий день, – почти прошептала я, напуганная новым опасным предчувствием.

– А почему не вечером здесь, у нас? – спросила Лина.

– Я послезавтра утром улетаю в Москву, так что завтра вечером мои дружки устраивают мне отвальную. А кроме того, мне надо поговорить с Лилькой наедине. У меня к ней дело слишком деликатное для посторонних ушей.

Мы договорились встретиться завтра в три в институтском кафетерии.

– Только предупреждаю, кофе там ужасный, – сказала я на прощание.

– Перетерпим, – засмеялся Марат.

Мы надели шубы и ушли домой.

– Интересно, чего ему от тебя надо? – спросил по дороге Феликс.

– Мне самой интересно, но завтра к четырем я буду точно знать, – ответила я осторожно, но Феликс моим ответом не удовлетворился.

– Он что, сделал на тебя стойку?

– Твои идиомы можно найти только в самых изысканных академических словарях.

– Но ты отлично поняла мою мысль.

– Послушай, – беззастенчиво соврала я, – мы с ним знакомы почти десять лет, и он ни разу не делал на меня стойку, хоть я моложе и лучше качеством была.

– А теперь он вдруг почувствовал твой могучий эротический заряд. И позавидовал. На чужой лужайке трава всегда зеленее.

И я в который раз подивилась удивительной проницательности Феликса.

В конце концов на свидание с Маратом я опоздала. Не по своей вине – я, наоборот, постаралась выглядеть как можно лучше и надела свой самый нарядный рабочий костюм: темно-розовый свитер и тугие дизайнерские джинсы, купленные в Нью-Йорке по баснословной цене. Но, как всегда по закону наибольшей подлости, за час до намеченного времени мне в лабораторию неожиданно доставили новый вискозиметр, заказанный не меньше чем полгода назад. Чтобы подписать квитанцию о его доставке, мне было необходимо включить его и проверить, все ли в нем в порядке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Готический роман

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное