Читаем Семь сестер. Атлас. История Па Солта полностью

На следующее утро, ровно в пять утра, мы с Элле встретились с Карлом в гавани. Мы поднялись на борт его траулера и пережили штормовое, но в остальном непримечательное плавание до Инвернесса. Плавание в Шотландию заняло около шести часов, и я молился о том, чтобы мы избежали столкновения с вражескими судами. Однако Плеяды улыбались нам, и наш переезд в Британию прошел без происшествий. Я крепко обнимал Элле, мы мысленно прощались с нашей прежней жизнью. Мы уже привыкли к трагическим ситуациям, но от этого было не легче. Я хорошо понимал, как тяжело сейчас Элле. Карин много значила для нее, и никто не сомневался, что мы оставили ее подругу в опасности. Но, кроме физического похищения Карин и маленького Феликса, мы ничего не могли бы предпринять.

– Карл, нас нужно высадить в уединенном месте. Как ты помнишь, у нас нет документов.

Карл отмахнулся.

– Никаких проблем, Бо. Мы найдем пустынный пляж; насколько я помню, здесь их хватает. Но вам придется как следует прогуляться по берегу.

Мы с Элле обменялись взглядами и приподняли брови.

После небольшой рекогносцировки Карл нашел удобное место и подвел траулер к берегу так близко, как только мог.

– Это все, что я могу сделать. – Он пожал плечами. – Дальше справляйтесь сами.

Я кивнул и неохотно спрыгнул в ледяную воду, доходившую до бедер.

– Боже! – раздраженно воскликнул я. – Лучше я отнесу тебя на берег, Элле. Возьми наш чемодан.

Она обхватила руками единственный кожаный портплед, который нам удалось собрать, и Карл опустил ее ко мне на руки.

– Если сможешь, передай Карин, что мы добрались благополучно! – крикнула Элле. – Я напишу ей!

Карл поднял вверх большие пальцы.

– Удачи вам. Спасибо за карты, Бо.

– Спасибо за все, Карл. Ты уверен, что не хочешь остаться здесь?

Он рассмеялся.

– Берген – это мой дом. Я хочу вернуться и избавить его от нежеланных гостей. Уверяю вас, норвежцы победят.

С этими словами он завел двигатель и пустился в обратный путь.

Я выбрел из океана на пляж с мягким белым песком, где аккуратно поставил Элле на ноги.

– Спасибо, любимый, – благодарно сказала она.

День был пасмурным и ветреным, вполне подходившим этому суровому берегу. Я огляделся по сторонам. Если Норвегия казалась живописной и безмятежной, то мое первое знакомство с Шотландией – это скопление грозных скал, но и то, и другое было одинаково прекрасным. Скалистые выступы, травянистые склоны и свинцово-серое небо наверху были нашими первыми впечатлениями. Мы поднялись по дюнам и вышли на пустынную дорогу.

– Думаю, отсюда нам недалеко до Инвернесса, – сказал я. – Судя по тому, что я видел с борта, не более двух миль.

Менее чем через час мы достигли пределов крупного портового города, который называли центром Горной Шотландии. Я не знал, чего можно ожидать от этого места, но оно выглядело совершенно заброшенным. Я полагал, что отчасти это вызвано мобилизацией, вступившей в силу после того дня, когда Невилл Чемберлен объявил войну Германии. Меня передернуло при мысли о местных семьях, опустошенных этим решением. Должно быть, население сократилось практически вдвое.

Приближаясь к центру города, мы подошли к замку из рыжего песчаника, впечатляющего сооружения на берегу реки Несс. Я вспомнил, что в пьесе Шекспира именно здесь Макбет убил короля Дункана, и по моей спине пробежал холодок.

Когда мы вышли на булыжную мостовую, мои штаны уже просохли, чего нельзя было сказать о ботинках. Ноги превратились в ледышки, и мне очень хотелось попасть в тепло. К счастью, вскоре мы заметили потрепанную вывеску, раскачивавшуюся на сильном ветру. Она гласила:


«Гостиница Шип-Эйд, ночлег и еда».


– Что думаешь? – обратился я к Элле.

Она энергично кивнула.

– Давай зайдем туда.

Мы открыли дверь ветхого террасированного дома и вошли внутрь. Там было темно и тесно, лишь тусклая лампочка горела над столом в прихожей. Я осторожно звякнул колокольчиком, и из следующей комнаты появился пожилой джентльмен в очках.

– Слушаю вас?

– Добрый день, сэр. У вас найдется свободная комната для меня и моей жены?

Он окинул меня подозрительным взглядом.

– На какое время? – с тягучим акцентом спросил он.

– По меньшей мере, на несколько дней. Может быть, дольше.

Он приподнял бровь.

– Что у вас за дело в Инвернескайе?

– Прошу прощения, где?

Он закатил глаза.

– В Инвернессе. Что вам нужно в городе? Вы явно не отсюда.

– У вас хороший слух. Мы родом из Франции, приехали посетить больную бабушку.

– И где она живет? – осведомился он.

– В Манлохи, – моментально ответил я. Я заметил указатель на подходе к городу, и название мне понравилось. Хозяина, похоже, это удовлетворило.

– Комната на двоих. Вам нужно быть очень осторожными. Мистер Чемберлен, знаете ли, насторожил всех в здешних краях.

– И это правильно, сэр.

Нас проводили в сырую и обшарпанную комнату, под стать погоде снаружи. Матрас был жутко тонким, и когда я осмелился лечь, то пружины впились мне в спину. Правда, убогость компенсировалась низкой ценой, но и это пробило брешь в наших скудных сбережениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза