Читаем Сердце отравителя полностью

Если бы не это, Нин-джэ не умерла бы у меня на глазах, оставив в этой самой темной душонке такую дыру, что в нее со свистом улетели и моя злость, и мое дурное самомнение.

Глава 41

Ли Нин

Вероятно, я все же погорячилась, решив, что втроем — ладно, втроем с половиной — мы быстро и запросто одолеем все загадки и дальше все пойдет как по маслу.

Когда пелена первой радости от воссоединения спала, стало понятно, что кое-что не изменилось. Как минимум Дождь все еще зануда, верящий только подтвержденным фактам из книг, а Камень — все тот же дипломат до мозга костей. Не способный даже с друзьями высказать какое-то предположение или обвинение, не проверив данные. Потому один стремился отсечь половину прочитанного у Миэллы по причине «как-то это ненаучно», а второй упорно отказывался вслух заподозрить орден в чем-то предосудительном до тех пор, пока не подтвердит «слухи» из независимых источников. В итоге, когда мы собрались ближе к ужину и вновь попытались прийти к общему мнению, выяснилось, что «очевидного и неоспоримого» у нас с мышиный глаз.

Я как могла рассказала друзьям суть нашего несогласия с орденом Жизни, но ни одного доказательства у меня все равно не было. Толку, что я сто раз повторила: то, что умерло, должно быть разрушено. Естественный порядок вещей — это когда мертвое распадается на элементы, из которых потом строится новая жизнь. Моя главная задача как аватара — следить, чтобы этот порядок не нарушался. А маги ордена… нет, они не удерживали жизнь в теле насильно — это могли сделать и обычные лекари. Пока человек не умер — у меня нет над ним власти. Но орден сотворил нечто странное, когда заставил неживое сохранять первозданную форму и даже двигаться, издавать звуки, совершать некие действия. У меня внутри все аватарство чесалось, когда я оказывалась поблизости от этой их странной магии. А еще я начинала разрушать ее даже помимо собственной воли.

В общем, все сложно и объяснить трудно, даже если тебе, именно тебе готовы поверить как человеку и другу.

Головокружение настигло так резко, что кубок повстречался со столом, горячий отвар — с коленками Дождя, а моя собственная голова — со столешницей.

— И-Нин! — Упасть дальше я не успела, кто-то, видимо Камень, успел подхватить меня и усадить на стул. — И-Нин, все в порядке?

Я попыталась одновременно кивнуть и помотать головой, сама толком не понимая, что происходит. А потом виски пронзила боль, и перед помутневшим взором на миг встала яркая картинка: деревянный стол в полумраке и написанная до боли знакомым почерком записка. Краткой вспышки хватило, чтобы прочесть письмо, а затем все прекратилось, и реальность вновь стала четкой.

— И-Нин!

— Все отлично. — Я потерла глаза, будто пытаясь согнать остатки дымки. — Все хорошо. Просто кое-кто связующими чарами балуется. Извини, что облила, неожиданно вышло.

Вот уж действительно. Тогда, в прошлой жизни, мне пришлось закрыться ото всех, чтобы найти и наладить со мной связь не могли даже члены моей пятерки, не говоря уж о сторонних магах. А теперь я сделать это, конечно же, забыла.

Впрочем, к лучшему, но нужно исправить это упущение, пока этим способом не воспользовался кто-то похуже.

— Тебя пытались отследить? — Рой-гэ обеспокоенно прищурился, опершись руками о стол и сверля меня немигающим взглядом.

— Нет. — Чтобы не замечать столь пристального внимания, я заняла руки тем, чтобы заново наполнить упавший кубок. — Показали картинку. Не волнуйся, чтобы меня отследить, простого фокуса со сплетением магических путей не хватит, об этом я давно позаботилась. Но плохая новость все же есть. Мне нужно уехать на несколько дней. Может быть, на неделю. Не переживайте, я не буду лезть в неприятности, просто надо кое-что проверить.

— И мы должны поверить? — Рой-гэ чуть подался вперед, глядя как никогда строго.

— Не то чтобы я спрашивала вашего разрешения.

* * *

Табличка «Кривой хорек» с потешным рисунком упомянутого зверька с пиратской повязкой на одном глазу беспокойно покачивалась на ветру.

Мелкий мерзкий дождик до поры до времени скатывался с плаща, но заходить внутрь гостеприимно мигающей окнами таверны я не спешила.

Во-первых, избежать засады, стоя снаружи здания, значительно проще. Во-вторых, то же, что и во-первых.

В послании было всего две строки: «Кривой хорек. Ночь полной луны. Вернешь должок».

Добраться вовремя удалось чудом и только потому, что Камень, после недолгих препирательств, выдал действительно хорошего коня. Хотелось верить, что скоро животное вернется в родное стойло, но обещать это, уходя, я все же не стала. Не в моем положении кому-то что-то гарантировать.

Плотнее закутавшись в темное сукно, я дежурно окинула улицу взглядом, как делала примерно каждые полминуты в течение последних двух часов. И внезапно не бесплодно. Слева от таверны мелькнула вспышка. Секунда — и огонек вытянулся, складываясь в маленькую огненную стрелку, указывающую в темный переулок и, очевидно, предлагающую следовать за ней.

Резко развернувшись в противоположную сторону, я начертила пальцем в воздухе заклинание, и улицу на миг озарил свет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы