– Отец обвинял матушку в том, что она вредит ему и вечно выставляет его в дурацком свете. Он говорил, что не следовало ей вмешиваться и поощрять это дело, раз она не в состоянии найти управу на собственную дочь. Они осыпали друг друга обвинениями, словно отравленными стрелами.
– Всему этому должно быть какое-то объяснение, – повторяла я. – Ваша матушка любит Лию.
Реган пожал плечами.
– Мать отказывается обсуждать это даже с королем, не говоря уж о нас. Да что там, даже Вальтер ничего не сумел выведать, а уж ему-то всегда удавалось из нее все вытягивать.
Брин сообщил, что королева почти не выходит из своих покоев, даже ест у себя, и сыновья видят ее в коридорах замка лишь иногда, когда она выходит повидаться с Королевским книжником.
– Но книжник терпеть не может Лию, – воскликнула я.
Реган кивнул, подтверждая. Ни для кого не была тайной вражда между Лией и книжником.
– Мы думаем, она ищет утешения и совета в Священном писании. Она в них очень сведуща.
Утешение. Возможно. Но в голосе Регана явственно слышалось сомнение.
Брин допил сидр.
– Ты уверена, что Лию похитили? – снова с недоверием спросил он. Зная, как он любит сестру, я понимала: мысль о том, что она попала в руки варваров, для него невыносима.
– Да, – шепнула я.
– Мы добьемся встречи и с отцом, и с матерью, – обещал Реган. – Заставим их выслушать нас. Мы вернем ее домой.
После разговора с принцами я немного воспрянула духом. Решительность Регана наконец дала мне надежду. Он так напомнил мне своего старшего брата. Ах, если бы и Вальтер тоже был здесь. Я поцеловала пальцы, молясь о его скором возвращении.
Встав из-за стола, я вернулась в нашу комнату. Вышедшая мне навстречу Гвинет показалась мне усталой. Что ж, неудивительно после долгого сложного дня ожиданий и надежд.
– Вот они где. Наконец-то!
Мы с Гвинет подскочили и повернулись к открытой двери.
В проеме, подбоченившись, стояла Берди.
– Чтоб вас дождем намочило, я все ноги сбила, половину трактиров да гостиниц обошла в округе, вас разыскивая! Кто бы мог подумать, что вы в самую середку города забрались.
Я только молча раскрывала и закрывала рот, не вполне веря, что вижу ее.
К Гвинет дар речи вернулся раньше, чем ко мне.
– Что ты здесь делаешь?
– Да у меня все горшки из рук валились от тревоги за вас двоих и за Лию. Подумала, может, тут от меня будет больше пользы.
– Но на кого же осталась таверна? – пискнула я.
Берди покачала головой.
– Лучше вам этого не знать. – Она обтерла ладони о платье, видно, забыв, что на ней нет привычного передника, и принюхалась. – Не особо, видно, здесь утруждаются готовкой. Надо мне заглянуть на их кухню. – Берди снова поглядела на нас и удивленно подняла брови. – Это что же, я так и не дождусь, чтобы со мной поздоровались?
Опомнившись, мы с Гвинет бросились обнимать Берди, а она вытирала слезы, виня во всем дорожную пыль. Сейчас нам не хватало только одного – с нами не было Лии.
Я прижимаю ее.
Она дрожит всем телом,
Вне себя от ярости.
Мы смотрим, как стервятники уносят
корзины с едой, собранной нами.
В них нет сострадания. Нет милости.
Нынче нам снова придется голодать.
Вижу Харика, их вождя, среди них.
Он замечает Морриган, и я поспешно прячу ее за спину.
У него на боку сверкают серебристые ножи,
И я вздыхаю с облегчением, когда мы остаемся одни.
Он не отнял у меня больше.
Глава сорок вторая
Каланта сопроводила меня в ванную. Хотя мой статус изменился и дверь в комнату уже не запирали, в конце коридора все равно маячили стражники, ради предосторожности, как выразился Комизар, – я нисколько не сомневалась, что они исправно доносят ему каждый раз, как я открою дверь и высуну голову. Прошлой ночью, когда Каланта вела меня в мою комнату, она не проронила ни слова. Этим утром она выглядела еще более замкнутой.
Мы вошли в мрачное, без окон, помещение, освещенное лишь несколькими свечами. Но на этот раз вместо деревянной бочки меня ждала большая медная ванна. Она была до половины заполнена водой, с поверхности поднимались волны тепла.
Женщина заметила, что я от удивления замедлила шаг.
– Подарок от кланов на обручение, – нехотя пояснила она и, садясь на табурет, указала мне на ванну.
Сбросив одежду, я опустилась в обжигающую воду. Первая горячая ванна с тех пор, как я покинула стан кочевников. Я чуть не забыла, где нахожусь – с небес на землю меня вернули глаза Каланты: вышитое бисером голубое око, глядящее на меня в упор, и почти бесцветный живой глаз, задумчиво устремленный куда-то в пространство.
– А к какому клану ты принадлежишь? – спросила я.
Вопрос привлек ее внимание. Теперь на меня смотрели оба глаза.
– Ни к какому, – ответила она наконец, – я всегда жила в стенах Санктума.
Это признание меня озадачило.
– А почему ты заплела мне волосы так, чтобы видна была кава?
Каланта равнодушно пожала плечами.
Я глубже окунулась в воду.