Читаем Шаги по стеклу полностью

В такси Слейтер кое-что вспомнил: он припас для Грэма подарок. Пошарив в кармане куртки, он извлек какой-то твердый предмет, завернутый в бумагу. Когда Грэм его распаковал, они уже подъезжали к Пентонвилл-роуд. В том свертке оказалась маленькая керамическая фигурка сидящей женщины с тяжелой грудью; ее пятки были поджаты под ягодицы, а колени широко раздвинуты. На крошечном личике застыло выражение экстаза, плечи были отведены назад, будто она пыталась как можно выше вздернуть заостренные груди, а руки опущены вдоль бедер ладонями наружу, причем каждый пальчик был вылеплен с исключительной тщательностью. Ее половые органы, как определил на первый взгляд Грэм, казались гротескно преувеличенными.

– Это что, шутка? – спросил он Слейтера.

Слейтер, ухмыляясь, забрал у него свой подарок и вытащил из кармана карандаш.

– Нет, это не шутка, – ответил он, – это точилка. Вот, гляди. – И вставил карандаш прямо в лоно глиняной фигурки.

Грэм отвел взгляд, покачав головой:

– По-моему, у тебя просто нет вкуса.

– Запомни, юноша, вкуса у меня больше, чем у анчоуса в чесночном масле, – заявил Слейтер. – Я просто хотел тебя развеселить.

– Вот оно что, – протянул Грэм, когда такси поворачивало налево. – Ну, спасибо.

– Фу-ты ну-ты, – отозвался Слейтер, подавшись вперед, чтобы таксист не пропустил поворот на Хаф-Мун-Кресент. – Я, между прочим, несколько дней убил, пока ее для тебя вылепил.

– Я же сказал спасибо, – сдержанно произнес Грэм и спохватился: – Эй, попроси остановить здесь, я не хочу подъезжать прямо к дому. – Он оглядел улицу и удостоверился, что Сэры поблизости нет; правда, они еще находились на Пентон-стрит, но так, на всякий случай.

Такси остановилось.

– Пошли выпьем, – предложил Слейтер.

– Должен тебя огорчить, – сказал Грэм, когда они подходили к пабу «Белый канал» на Мэйгуд-стрит.

– Что такое?

– Нужно еще одно отверстие: стружки-то как высыпать? – Грэм поднес фигурку к лицу Слейтера.

Тот хмуро глянул в зияющую дырку и поджал губы.

– Пиво с тебя. Мне пинту светлого, – потребовал он и сел у окна, глядя в сторону Хаф-Мун-Кресент.

Минут через десять они услышали, как тарахтит мотоцикл Стока. Оба как по команде встали и посмотрели поверх занавесок, закрывавших нижнюю половину окна. Большой черный «БМВ» свернул на Мэйгуд-стрит. Мотоциклист был затянут в черную кожу, а его лицо закрывал шлем с затемненным стеклом.

– Хоп! – сказал Слейтер. – Вот и наш приятель.

Грэм заметил номер: СТК-228Т. Он впервые увидел этот мотоцикл за все то время, что прошло после январской ночи, когда он познакомился с Сэрой и подъехал с нею сюда на такси. Тогда ему не пришло в голову как следует рассмотреть мотоцикл, и впоследствии он каждый раз избегал подходить близко к ее дому, если видел, что Сток уже там. Мотоциклист соскочил на тротуар, вынул из зажигания ключи и направился – не вполне уверенной походкой, как отметил Грэм, – прямиком к подъезду Сэры, где открыл дверь собственным ключом. Еще секунда – и он исчез.

– Ты считаешь, в нем и вправду шесть футов росту? – спросил Грэм, когда они снова сели за столик.

Слейтер кивнул, прихлебывая пиво.

– Наверняка. Похоже, он слегка выпил. Ну, каков качок, а? – Он театрально пошевелил бровями вверх-вниз.

Грэм ссутулился и отвел взгляд.

Слейтер ткнул его в бок:

– Что приуныл? Не огорчайся, старик. Верь мне, все утрясется.

– Ты точно знаешь? – Грэм с надеждой посмотрел на друга.

Слейтер выдержал взгляд Грэма, заметил, что тот закусил нижнюю губу, и не смог сдержать насмешливую ухмылку:

– Нет, честно говоря, не совсем точно, но должен же я тебя приободрить. Господи, да откуда мне знать?

– Так… – Грэм прикончил свою маленькую кружку и со вздохом встал.

Слейтер, погрустнев, спросил:

– Ты, часом, не в обиде?

– Мне нужно отлучиться… посмотреть, что к чему. Думаю, я не задержусь.

– Знаете, Оутс, – Слейтер слегка похлопал рукой по столу возле своей кружки, – вам следует отрепетировать свою реплику до прибытия ледокола.

Последние слова были едва различимы, потому что ослабевший от смеха Слейтер поставил локоть на стол и подпер голову; его хохот отдавался от пола раскатистым эхом. Посетители, особенно те, кто постарше, подозрительно косились в его сторону.

Грэм нахмурился, не понимая, при чем тут ледокол, но все же вышел на улицу и торопливо, крадучись, проверил близлежащую часть Хаф-Мун-Кресент и маленький боковой проезд, откуда были бы слышны крики или ругань из квартиры Сэры. Однако там было тихо. Тогда он вернулся в паб, где Слейтер уже заказал для него пинту пива. Не успел Грэм сесть на прежнее место, как Слейтер беззвучно затрясся и покраснел, у него на глазах выступили слезы, и наконец он не выдержал:

– Норвежцы, я вижу, нас опередили – вот черти!

Повалившись боком на скамью, он корчился от сдавленного хохота. Грэм не знал, куда деваться от стыда, он ненавидел и Стока, и Слейтера, его тошнило, когда он представлял, чем сейчас занимается Сэра; он тихо надеялся, что вот-вот появится хозяин паба и вышвырнет Слейтера за дверь.


Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Разное / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис