Читаем Шанс переписать прошлое полностью

— Я слышала от Дороти Ангер, что вы лучшая.

Клои принесла им напитки, и они заказали еду.

— Все просто, я помогла Дот перебраться в небольшой, уютный домик. Итак, рассказывайте, чем я могу вам помочь.

— Дороти обмолвилась, что когда‑то давно в Тимберлайне в моде были красные двери. Вам известны домики с красными дверьми?

Ребекка похлопала нарощенными ресницами.

— Красные двери. Красные двери… Таких домиков теперь немного…

— Но все‑таки есть? — Бет подалась вперед.

— Есть несколько, хотя не знаю, оригинальные там двери или их недавно перекрасили. Придется кое‑что разузнать. У меня много архивных фото домиков в окрестностях Тимберлайна. Я что‑нибудь найду.

— Это было бы здорово! А если вы направите меня в нужную сторону, я подскажу, что нужно искать.

В кармане у Дюка завибрировал телефон. Он достал его и посмотрел на экран — пришел ответ от Микки.

— По работе?

— Да. Придется ненадолго выйти, если вы меня простите.

Ребекка похлопала Бет по плечу.

— Настоящий джентльмен!

Дюк встал и направился к выходу, стараясь идти не слишком быстро.

Кровь прихлынула к голове, когда он прочел, что написал Микки.

Он набрал номер Микки и, когда тот ответил, спросил:

— Ты уверен?

— ДНК не лжет, брат, даже при таком срочном анализе. Это как‑то поможет раскрыть дело?

— По‑моему, да.

— Тогда мне пора. У нас уже поздно, а я помогаю сыну сделать домашку по математике.

— Я только хотел убедиться. Спасибо, друг!

Дюк вернулся в ресторан. Он не знал, как дождаться конца ужина.

Ребекка рассказывала Бет, что выходит замуж:

— Вот только мой жених никак не может назначить дату.

— В долгой помолвке нет ничего страшного… можно лучше узнать друг друга.

— Ну а вы? — Ребекка поводила пальцем между Дюком и Бет. — Тоже строите планы свадьбы?

— Нет… то есть… мы не пара, — смущенно объяснила Бет.

— Ой‑ой, что вы говорите! Обычно я хорошо распознаю такие вещи.

Дюк взял Бет за руку.

— Мы действительно встречались… когда‑то.

— Вот видите! Я так и знала! Я всегда знаю.

Бет склонила голову и едва заметно улыбнулась.

Разве он не дал ей понять, что готов начать с того места, на котором они остановились? И сейчас именно она его отталкивала.

Им принесли ужин; в основном за едой говорила Ребекка.

Когда они доедали, в ресторан вошел Билл Рейни с несколькими приятелями, в том числе Джорданом Янгом. Компания разместилась у барной стойки.

Ребекка прищурилась:

— Если честно, Биллу духу бы не хватило рыскать по лесу и расставлять медвежьи капканы на ничего не подозревающих женщин. Я бы на вашем месте не слишком боялась его.

— Насколько я понимаю, он вас недолюбливает, — заметил Дюк. — Он вам когда‑нибудь докучал?

— А знаете, если подумать… — Ребекка постучала по столешнице длинными ногтями. — В прошлом месяце кто‑то вломился в несколько домов, выставленных мной на продажу.

— Шутник Билл снова наносит удар? — Бет повернулась к стойке и оглядела компанию.

Джордан Янг помахал ей рукой.

Она улыбнулась и приподняла забинтованную ногу.

— По крайней мере, Джордан не подумает, что я боюсь подходить к нему из‑за Рейни.

Янг встал, подошел к их столику и взял себе стул.

— Вы не возражаете?

Ребекка погрозила ему пальцем:

— Если дашь мне взглянуть на твое следующее соглашение, Джордан.

— Ребекка, я храню верность моим друзьям и восхищаюсь твоими успехами издалека. — Он постучал по столешнице перед Бет: — Что с вашей ногой?

— Потрясена, что вы еще не в курсе.

— Почти весь день провел на рыбалке. Я что‑то упустил?

— Кто‑то расставил капканы перед домом Скарлетт Истон, и я попала в один из них.

— Проклятие! Сломали ногу?

— Нет, только ушиб.

— А Скарлетт как?

— Нормально. На несколько недель уехала из города.

Джордан покачал головой:

— Никак не удается примирить ее с охотниками. Я поговорю с мэром; может быть, дело удастся сдвинуть с мертвой точки.

— Скарлетт будет вам очень признательна.

— А вы как, агент Харпер? Удалось раскрыть старое дело?

— Мы отрабатываем несколько версий.

— Ребекка, а ты тут при чем?

— Не скажу. Может, Бет просто хочет купить здесь домик — ей понравились здешние красоты и безмятежность.

Дюк усмехнулся. Тимберлайн для Бет стал каким угодно, только не безмятежным.

— Что ж, она советуется с лучшим специалистом в этой области. Желаю вам приятного вечера. Бет, кстати, следующие несколько дней я относительно свободен.

— Я пока здесь. Позвоню вам, чтобы договориться об интервью.

Он достал визитку и обратился к Клои:

— Милочка, есть у тебя ручка?

Она положила перед ним ручку и ушла.

Янг нацарапал что‑то на своей визитке.

— Бет, вот мой прямой номер. Позвоните.

— Спасибо, Джордан.

Он вернулся к друзьям за стойку. Рейни смерил его тяжелым взглядом.

Клои вернулась к ним с чеком.

— Извините за задержку. Не хотелось возвращаться, пока мистер Янг был здесь. Он любит распускать руки, если вы понимаете, о чем я.

— Детка, доживи до моих лет, и поймешь, что желание «распускать руки» не всегда плохо. — Ребекка рассмеялась и попыталась взять у Клои чек.

Бет оказалась проворнее.

— Я заплачу из представительских расходов. Вы ведь поможете мне найти домики с красными дверьми?

— Сделаю все, что в моих силах. А теперь мне пора на работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги