Читаем Шанс переписать прошлое полностью

— О господи, совсем забыла! Женщина, которую вы видели в трансе, с рыжеватыми светлыми волосами, может ли быть, что вы видели меня во взрослом состоянии, такой, как сейчас?

— Не знаю. Дюк правильно сказал, я не очень сильна в толковании. У меня не сложилось впечатления, что она — это вы. А почему вы спросили?

— Я говорила с женщиной, которая знала Брайсов. У Патти Брайс волосы были русые, а не рыжеватые.

— А я и не говорила, что та женщина — Патти Брайс. Я просто не знаю. Простите, Бет, но больше я ничем не могу вам помочь. — Скарлетт прикусила губу. — Кстати, капкан, возможно, — предупреждение от моих соплеменников.

— От квилеутов, но почему?! — потрясенно воскликнула Бет.

— Они не хотят, чтобы я кому‑нибудь рассказывала о Даскии или о похищении «Тимберлайнского трио». В племени это не обсуждают.

— Неужели они способны расставить капканы, чтобы отпугнуть вас? — спросил Дюк.

— Все возможно. Я знаю одно: мне нужно уехать. — Она схватила Бет за руку: — И вам тоже.

— Я твержу ей то же самое вот уже несколько дней, — признался Дюк.

— Двое против одного, Бет. Похищения в Тимберлайне — трагедия для всех, кто имел к ней отношение.

Бет сжала руку Скарлетт.

— Спасибо за заботу и за помощь. Я постараюсь разыскать риелтора, который поможет мне найти красные двери.

Скарлетт посмотрела на Дюка и закатила глаза.

— Она никого не слушается, да?

— Не волнуйтесь. Я собираюсь ее убедить. Если мы сейчас уйдем, вы не обидитесь?

— Нет. Слышали, что сказал Квентин? Копы, наверное, еще будут у меня дома, когда я туда вернусь.

— Там по‑прежнему стоит моя машина! — заметила Бет.

— Ты сейчас не можешь водить.

— Не волнуйтесь. — Скарлетт подняла руку. — Я попрошу Джейсона перегнать машину к вашему отелю, а ключи оставить портье.

Дюк вытащил из кармана ключи от машины Бет и передал их Скарлетт.

Они разошлись по машинам; Бет неуклюже опиралась на костыли.

Дюк помог ей забраться во внедорожник и спросил:

— Что ты там говорила о риелторе?

— Я позвонила ей после рентгена и наговорила сообщение на автоответчик. Если она свободна вечером, ты присоединишься к нам за ужином?

— Как я могу пропустить разговор о домиках с красными дверьми? Конечно.

В отель возвращались молча. Дюк устал убеждать ее бросить расследование. Но если Мик пришлет то, что нужно, дело будет сделано.

Когда он заехал на парковку, у Бет зазвонил телефон. Она ответила, а закончив разговор, радостно сообщила:

— Договорилась! Мы с Ребеккой Гейст сегодня ужинаем в «Саттере». Ты с нами?

— Приеду. — У входа в отель он взял ее за плечи. — Я чуть не взорвался, когда увидел, что ты лежишь на земле, а твоя нога в капкане.

Она задрожала всем телом.

— Это было… ужасно.

— Бет, что нужно, чтобы ты уехала отсюда?

— Я уеду из Тимберлайна, только когда выясню, кто я такая.

— У тебя есть я. — Он прижался к ней губами и притянул к себе.

Ее губы раскрылись ему навстречу, но мгновение спустя она отстранилась.

— Дюк, все мои вопросы вели меня сюда.

— Бет, все твои вопросы основаны на ощущениях и допущениях, красных дверях и игрушечных лягушках.

— Только для начала.

Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.

— Хорошо. До ужина по меньшей мере час. Я намерен принять душ. Примерно в шесть сорок пять я зайду за тобой.

Она схватила его за рубашку.

— Дюк… спасибо, что не торопишь события.

Что она имела в виду — свое происхождение или поцелуй? Ему хотелось ускорить и то, и другое.


Час спустя они приехали в центр городка. Когда Бет, ковыляя, шла к столику, несколько завсегдатаев косились на нее, отворачивались и перешептывались.

В ресторан вошла яркая блондинка и быстро направилась к их столику.

— Бет Сент‑Реджис? Я вас сразу узнала.

Дюк встал и выдвинул для нее стул.

— Приятно познакомиться с вами, Ребекка. Это специальный агент Дюк Харпер.

Ребекка пожала ему руку.

— О, вы настоящий джентльмен! Здешним лесорубам есть чему у вас поучиться!

Их снова обслуживала Клои; она почти подбежала к их столику.

— Джейсон сказал, кто‑то расставил рядом с хижиной Скарлетт капканы на медведя, и вы угодили в один из них.

— Все верно. — Бет приподняла забинтованную ногу.

— С ума сойти. Скарлетт должна перестать ругать охотников.

— Скарлетт без помех отправилась в Сиэтл?

Клои кивнула:

— Они в пути. С час назад Джейсон прислал эсэмэску. Что будете пить?

Ребекка заказала бокал мерло, а Бет попросила горячего чая.

— Алкоголь исключен, я только что приняла болеутоляющее.

— А мне, пожалуйста, местное разливное пиво.

Когда Клои ушла, Ребекка повернулась к Бет.

— Итак, расскажите мне все. Какие тайны о нашем городишке вы раскапываете?

— К сожалению, тайны как будто множатся, и я понятия не имею, с чего начать.

— Я слышала, что здесь произошло позавчера между вами и Биллом Рейни.

— После того вечера я его не видела. — Бет посмотрела на барную стойку. — Вряд ли он единственный, кому не нравится мое расследование.

Ребекка помахала холеным пальцем:

— Поверьте, милая, дело «Тимберлайнского трио» — меньшее из зол Билла Рейни. Сейчас самая большая его проблема — я.

— Вы переманиваете его клиентов? — уточнил Дюк.

— Там и переманивать некого. Я работаю, а он нет. Может, если бы он бросил пить…

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги