Читаем Шёпот Призрака (ЛП) полностью

Она неуверенно поднялась на ноги и, к её чести, встретилась с нами взглядом.

— Работаю.

— Твои фермерские дела могут подождать. Это официальное место преступления. Немедленно покинь эту зону.

Я не стала напоминать, что именно он затащил её внутрь. Вместо этого я посмотрела на девушку, отметив её комбинезон и соломенную шляпу. Она определённо выглядела как деревенская девушка. То, как её глаза осматривали сарай, говорило мне об этом. Она никогда раньше не входила в это здание.

— Она не с фермы, — сказала я полковнику Файрсвифту.

— Тогда кто же она? — нетерпеливо спросил он.

— Охотница за головами, — гордо заявила девушка.

Полковник Файрсвифт рассмеялся.

— Она ещё ребёнок.

— Я была моложе её, когда Калли впервые взяла меня с собой на охоту, — я посмотрела на девушку. — Но ведь это твоя первая работа, не так ли?

Её нижняя губа задрожала.

— Откуда ты знаешь?

— Опытный охотник за головами знает, что нужно держаться подальше от Легиона, — я мельком взглянула на полковника Файрсвифта и подмигнула девушке. — Или, по крайней мере, создавать видимость, что ты держишься подальше от Легиона.

Она хихикнула, а Файрсвифт наградил нас гневным взглядом.

— Как тебя зовут? — спросила я девушку.

— Фэйт.

— А почему ты решила стать охотницей за головами, Фэйт?

— Один миллион долларов.

Ах, вон оно что.

— Ты Леда Пандора. Та, кто назначил награду за Карвера Спеллсворда.

Полковник Файрсвифт резко повернулся ко мне. Очевидно, он об этом не слышал.

— Это долгая история. Я расскажу вам позже, — я снова обратила своё внимание на Фэйт. — И ты думаешь, что именно ты получишь миллион долларов?

Она выпрямилась и стала немного выше.

— Я знаю, что это так.

Я рассмеялась. Эта девушка напомнила мне младшую версию меня.

— Дело ведь не только в деньгах, правда, Фэйт?

Она так напоминала мне саму себя, что я была в этом уверена.

— Нет, — призналась она. — Я имею в виду, мне нужны деньги, но дело не только в этом.

— Что случилось?

— Ты слышала обо всех этих людях, которые пропали в последнее время? Ну, один из этих людей — мой старший брат. Он исчез на прошлой неделе, и я боюсь, что Карвер Спеллсворд мог добраться и до него. Я боюсь, что он может стать одной из следующих жертв тёмного ангела, — большие изумрудные глаза Фэйт заблестели. — Я должна найти своего брата. Я должна спасти его. Он — единственная семья, которая у меня осталась.

— Я могу это понять, — сказал я ей.

Её история попала почти в яблочко. Слишком близко. Когда два года назад пропал мой брат Зейн, я присоединилась к Легиону, чтобы получить магию, необходимую мне для его поисков.

— Я знала, что ты поймёшь, — Фэйт сжала мою руку. — Ты самый добрый из всех ангелов.

Полковник Файрсвифт хмыкнул. Он не считал доброту небесной добродетелью.

— Ты не должна вестись на каждую слезливую историю, которая попадается тебе на пути, — он схватил Фэйт за руку и грубо задрал ей рукав, обнажив сверкающую золотую цепочку на запястье.

А на цепочке висело огромное золотое кольцо. Кольцо было сделано в форме головы льва. Два больших рубина были вставлены в его глаза. Это кольцо, о котором мне говорила вдова Данте Драммойна. Как, чёрт возьми, оно сюда попало?

— Откуда у тебя это кольцо? — спросила я Фэйт.

— Я нашла его снаружи, в кустах, — в её глазах не было и намёка на сожаление. — История, которую я вам рассказала — правда. Я ищу своего брата. Его зовут Проспер Фаунинг, и он пропал на прошлой неделе. Вы можете сами это проверить. Я здесь для того, чтобы спасти его, но мне всё равно нужно найти способ финансировать свои попытки. Топливо и еда не бесплатны, вы же знаете.

— Ты воровка, — полковник Файрсвифт посмотрел на кольцо. — А кольцо, которое ты пыталась украсть — это улика с места преступления.

— Я не хотела... я просто подумала, что могу заложить его и купить кое-какие нужные вещи.

— Ты знаешь, что Легион делает с людьми, которые мешают нашим расследованиям? — рявкнул он на неё.

Она с трудом сглотнула.

— Вы отдаёте их Дознавателям.

— Совершенно верно, — угрожающая улыбка искривила его губы. — А я — Мастер-Дознаватель.

— Оставьте её в покое, полковник, — рявкнула я на него.

— Как ты смеешь…

— Вы можете отругать меня попозже, — отрезала я, затем повернулась к Фэйт и протянула ей руку. — Полковник Файрсвифт прав. Это кольцо — улика. Мне нужно, чтобы ты отдала его мне.

Она сняла цепочку с запястья, расстегнула застёжку, сняла кольцо и сунула его мне в раскрытую ладонь. И все это время она хмуро смотрела на меня.

— А теперь иди, — сказала я ей. — Ты должна держаться от этого подальше, Фэйт. Карвер Спеллсворд очень опасен. Всё это расследование очень опасно. Я обещаю, что буду искать твоего брата, и я хочу, чтобы ты пообещала мне, что не будешь вмешиваться в это.

Она наградила меня резким, сердитым взглядом.

— Я не могу этого сделать. Я думала, ты понимаешь.

— Я действительно понимаю. Я знаю, что ты хочешь спасти своего брата. Но у тебя нет никакого опыта. Ты никогда не работала ни на одной простой работе охотника за головами, а теперь кидаешься в омут с головой и идёшь за тёмным ангелом? Ты погибнешь.

Она посмотрела на меня с полным разочарованием.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже