Читаем Шесть секунд темноты полностью

Он проворно выскользнул из постели, прошел по комнате отдыха и отворил дверь, и жестом пригласил Холла последовать за ним в душевую. Комиссар полиции удовлетворился теплой струей воды, но Кэролл полностью проигнорировал ручку с надписью «Горячая вода» и шагнул прямо под поток ледяной воды.

В утреннем свете его кожа казалась розовой, а игравшие под плотью мышцы создавали впечатление физической мощи, скрываемой под одеждой. Наконец, сыщики оделись и приступили к грубому завтраку. Закончив, они закурили сигары, устроившись поудобнее в комнате отдыха. Кэролл перешел прямо к делу:

– Трое лучших детективов, которых я знаю, уже этим утром будут здесь для того, чтобы помочь мне. Один из них займется мисс Дюваль, другой – Харрельсоном, а третий – Баджером. Хартигана я оставлю на съедение полицейскому департаменту. Привет, Денсон, вы – ранняя пташка!

Денсон пожал руку сыщикам.

– Не знал, что у меня есть нервы, но прошлая ночь мне показалась жуткой. Увы, не смог заснуть. Сполоснулся и вернулся. Есть ли какие новости?

– Никаких. Вы завтракали?

– Кофе и булочки – больше мне ничего не требуется. Что у нас первое в программе на сегодня?

– Дом и Баджер, – Кэролл выглянул в окно. – А вот и мои люди, хорошо!

Троица Кэролла оказалась кроткими молодыми гигантами с безмятежными лицами. Он коротко представил их: Робертс, Смит и Джонсон, – и коротко пояснил, что работает с ними над сложными расследованиями. Этим людям можно доверять: они будут хранить в секрете то, что они узнают, и не станут задавать лишних вопросов. Он раздал им задания: Робертсу он доверил Фредерика Баджера, Джонсону – Юнис Дюваль, а Смиту – Харрельсона. Он сообщил им, что никто не должен говорить с заключенными, в особенности – Баррет Роллинс. Затем он обратился к Холлу как к владельцу комиссарского автомобиля – его фаэтон был подан вместо родстера, все еще стоявшего у дверей полицейского управления, и уже через пять минут машина, в которой находились Кэролл, Робертс, Баджер, Холл и Денсон, мчалась к дому Гамильтона.

Сразу по прибытии Кэролл вызвал дежуривших ночью троих полицейских. Отвечая на вопрос об их физическом состоянии, они признались, что разделили ночь на три смены, во время каждой из них один дежурил, а двое спали. Кэролл разместил троицу у входов на участок, строго наказав не впускать без его ведома никого, включая представителей полицейского департамента. Затем машина, заурчав, переместилась внутрь участка, прекрасно выглядевшего в свете ясного летнего дня. Она остановилась в тени раскидистого вяза, и пассажиры вышли из нее.

Баджер, маленький и невзрачный, опасливо осмотрелся вокруг – он был немного напуган секретностью, окружавшей их выезд. Кэролл обратился к нему:

– Мистер Баджер, вы все еще придерживаетесь вашего ночного рассказа?

Коротышка вопросительно взглянул на него.

– Да-да, а почему я должен передумать? Ведь это правда.

– Я подумал, что, возможно, вы бы хотели отозвать признание?

– Не-е-т. Это было бы бесполезно, не так ли?

Он был жалок. Наблюдатели сочувствовали ему. Было невероятно, чтобы такой кроткий человек пошел на убийство.

– Мистер Баджер, мы сделаем для вас все, что сможем, – мягко сказал Кэролл. – Конечно, я не могу ничего обещать. Если вы, в самом деле, виновны, вам придется понести наказание. Но, прежде всего, вы должны быть честны. Сейчас я хочу, чтобы вы повторили все ваши вечерние действия, начиная с того момента, как вы вошли на этот участок, и до того, как его покинули. Итак, – он вручил Баджеру разряженный револьвер, тот самый, которым он пользовался накануне, – вперед, делайте все точно так, как вчера.

Баджер умоляюще переводил взгляд с одного сыщика на другого.

– В чем прок? – пробормотал он. – Разве я не сказал, что убил его?

– Да, – мягко согласился Кэролл, – но мы озадачены этим делом. Существует три вида наказаний за убийство человека. Оно может быть умышленным, неумышленным или несчастным случаем. И оно может быть оправданным. Мы будем наблюдать за вами. Итак, поможете с реконструкцией?

– Да, – неуверенно согласился коротышка, – но я не понимаю, какой с нее толк.

– Выяснить, что же вы на самом деле сделали.

– Хорошо, – Баджер сжал револьвер обеими руками. Затем выражение его лица изменилось – он проникся духом затеи.

Мягкий и безобидный взгляд сменился на коварный, хитрый и совершенно безумный. Маленькие плечи сгорбились, и он украдкой засеменил.

Баджер направился к задней части дома, идя с гордым видом, словно главный герой пантомимы на сцене театра. Он указал на пролом в стене за домом.

– Я прошел через него, так что никто не мог увидеть меня, – хихикнул он.

Он прошел полпути до стены и обернулся.

– Попав сюда, я опустился на карачки, – пояснил он, – вот так.

Далее он действовал молча. Медленно и тихо он полз за дом, останавливаясь и тревожно оглядываясь каждую минуту. Револьвер он сунул в карман. Мягкий утренний ветерок взъерошил пряди белоснежных волос у висков. Сейчас озлобленное выражение его лица придавало правдоподобность реконструкции убийства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги