Читаем Шёпот сумеречной феи полностью

- Ладно, не будем опережать события. Надо ведь ещё провести, так сказать, сам процесс... то есть, процедуру... В общем, уловить сон. Нам нужен тот, кто будет спать.

Наукомаги переглянулись. Увлечённые сборкой машины и наложением заклинаний, они совсем позабыли о том, что им необходим кто-то третий - сами они, ни один, ни другой, не могли выступить в роли спящего, потому что оба должны были во время уловления сна производить магические пассы.

- Можно было бы попросить кого-то из знакомых, - задумчиво произнёс Магнус, - но придётся подробно вводить их в курс дела...

- И потом делиться славой и герцогскими наградами, - с кислым видом подытожил Гервен. - Давай-ка лучше подыщем кого-нибудь постороннего. За умеренную плату. Не разоримся - а герцог-то всё равно нас наградит.

- У меня есть сосед, подмастерье гончара, - сказал Магнус. - Живёт очень и очень небогато. Крыша на доме прохудилась - так заделал соломой, черепицы купить не на что. Недавно ему ещё и жениться ума хватило. Ну какая женитьба с таким доходом? Нет, всё туда же... В общем, думаю, он от нескольких лишних монет не откажется.

- Вот и отлично, - одобрил Гервен. И, не сводя глаз с научномагического агрегата, удовлетворённо вздохнул: - Всё-таки, Магнус, мы с тобой гении.


***

- Перестань, Берг... - Малла хихикнула, наполовину в шутку, наполовину всерьёз уклоняясь от приставаний мужа. - Ну что ты, подождать немного не можешь? Опоздаешь ведь! Это же дело, работа!

Напоминание о работе хотя и не без труда, но заставило Берга отказаться от намерения схватить жену в объятия. Так он действительно опоздает к назначенному времени, а это неудобно. Работу сосед, конечно, предложил странную - делать ничего не надо, только спать. Ну да от этих волшебников одних странностей и ожидай. Спать - так спать, оно и лучше: в гончарную-то мастерскую он, Берг, не отдыхать ходит. После трудового дня такая "подработка" - самое оно. А деньги, которые заплатят Магнус с товарищем, на починку крыши можно будет пустить. Не дело это, когда в дождь с потолка капает.

Только вот от Маллы уходить неохота... Шагнул было к ней Берг - хоть поцеловать на прощание. Но жена отскочила проворно, состроила проказливую гримаску:

- Иди уже, давай. А вернёшься - вся ночь наша будет...

- Ах ты, ещё дразнить вздумала!

Берг сделал ещё одну попытку поймать кокетку Маллу, но та со смехом выскочила из комнаты и притворила за собой дверь. Бергу не оставалось ничего кроме как отправиться по адресу, который дал ему сосед, в дом Гервена Стуррийского, где у этих двоих оборудована магическая мастерская.


***

- А точно ничего больше не надо делать? - в жилище Гервена Берга опять одолели сомнения. - А то, может, подсобить чем... Я в магических-то делах не мастак, но, может, по хозяйству работу какую...

- Нет, уважаемый, от вас требуется одно - спать, - в который раз заверили наукомаги. - Вот вам питье, - Гервен вручил Бергу стакан зеленоватой жидкости, - абсолютно безопасное, не беспокойтесь. Способствует засыпанию быстрому и лёгкому. Мы с коллегой, чтобы вас не тревожить, будем проделывать все нужные манипуляции в соседней комнате.

- Манипу... чего? - озадачился Берг.

- Магические пассы, - пояснил Магнус.

- А-а... - не то чтобы Бергу всё стало ясно, но больно уж не хотелось показаться тупицей.

- Находиться вы будете вот здесь, - Гервен указал на лежанку, в которой не было бы ничего обычного, если бы не прилаженная с одной стороны штука, смахивающая на многорогую кастрюлю. - Вашу голову мы поместим сюда.

То, что при этом "сюда" Гервен указал на кастрюлю, Бергу не понравилось. Заметив недоверчивое выражение на его лице, наукомаг поспешил сообщить, что это тоже "абсолютно безопасно".

Всё у них безопасно, да безопасно, - с неудовольствием подумал Берг. Со странностями типы, ничего не скажешь. Даже с виду. Один-то Магнус ещё ничего - ну, лысоватый коротышка с глазами навыкате. Но рядом с этим рыжебородым гигантом Гервеном, которому бы не "магические пассы" делать, а мечом в бою махать, совсем нелепо выглядит. Ну бы их, этих изобретателей, куда подальше... Но деньги получить охота. Может, и не на крышу, а Малле на новое платье да туфельки - а то ведь в обносках такая красавица ходит... Эх, была не была. Непонятно, зачем магам нужно, чтобы кто-то с кастрюлей на голове спал, да и знать ни к чему. Сделать, монеты взять - и в сторону.

Повернувшись так, чтобы его движение не бросилось изобретателям в глаза, Берг понюхал стакан с питьём. Пахло, вопреки ожиданиям, не противно.

- Что ж, приступим к нашему эксперименту, - в подтверждение своих слов Гервен хлопнул в ладоши, и хлопок вышел настолько могучим, что Берг подскочил на месте, едва не расплескав сонное зелье. Пришлось поскорее выпить его от греха подальше.

С "кастрюли" сняли крышку, и в следующее мгновение Берг очутился на лежанке, головой внутри наукомагического агрегата. Как ни странно, очень уж большого неудобства он не ощущал, изобретатели позаботились подложить внутрь что-то вроде небольшой подушечки.

- Всё в порядке? - осведомился Магнус.

Берг ответил утвердительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Самая страшная книга 2021
Самая страшная книга 2021

Какие твари скрываются на границе света и тени? Что слепец может противопоставить маньяку? Чью кровь пьют вампиры в постреволюционной России? Как одолеть древнюю ведьму, поселившуюся в заброшке? Можно ли спастись самому или хотя бы спасти душу от взгляда гневного божества с проклятой иконы? Кто и зачем на самом деле построил библейский Ковчег?..Ответы даст «Самая страшная книга 2021», очередной том уникального, не имеющего аналогов в мире литературного проекта. Антология, составителями которой выступают сами читатели, поклонники жанра ужасов и мистики.Окунись в черную бездну. Загляни в самое пекло. Благоговей пред ликом Космического Ужаса.Но остерегайся крутых поворотов сюжета и – собственных страстей.Читай «Самую страшную книгу». Читай лучшее в русском хорроре!

Богдан Гонтарь , Дмитрий Костюкевич , Екатерина Кузнецова , Елена Щетинина , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика / Ужасы