Читаем Шипы и розы полностью

– И вы, конечно, ничего не можете сделать, потому что ваши возможности ограничены...

– К чему вы клоните?

– Позвольте я дам вам один совет, юноша. Иногда бывает так, что вещи, которые нас окружают, являются не тем, что нам кажется. Тёплое молоко, к которому руки так и тянутся зимним вечером, может оказаться скисшим, а комплименты, растекающиеся сладкой патокой в сердце, могут стать камнем за пазухой.

– Я вас с трудом понимаю.

– А вы подумайте немного, мистер Андервуд. Совсем немного. Горло вы сегодня уже напрягли – теперь напрягите мозги. Не забывайте, юноша, что наш мир не состоит из одних лишь ярких красок. Полутонов в нём гораздо больше, и если вы научитесь их вовремя подмечать, то, возможно, поможете не только себе, но и ещё паре-тройке близких людей. Какой-нибудь красивой женщиной, например. Очень красивой.

– Мистер Пикли, вы – близкий друг моего отца. Как я могу доверять вам?

– А вы – его сын. Такой вот треугольник вырисовывается. Кого вы предпочтёте поставить во главу угла?

– Боюсь, ваши намёки мне не интересны.

– А что вам тогда интересно? Точнее, кто?

Тим отвёл взгляд.

– Она не воспринимает меня серьёзно.

– И правильно! Я бы тоже не воспринял после сегодняшнего представления.

– Оно здесь не причём. Она всё высказала мне в лицо немногим раньше. Предъявила мне мои же слова. Я говорил их одной полоумной служанке, про которую невесть какие слухи ходят. Будто бы она утонула в болоте... Погодите-ка! – Тим побледнел, и у него задрожали руки. – Точно! Как же я сразу не вспомнил? Там, на лестнице, а потом в экипаже, она повторила мне слово в слово мои же слова, которые я ляпнул Бетси в ту самую ночь! Но как она могла их слышать? Она же была у себя в комнате, на втором этаже, и все эти дни уверяла меня, что никакой Бетси не знает! Мистер Пикли... сэр...

– Простите, юноша, но я тоже не знаю никакой Бетси.

– Не в этом дело, мистер Пикли.

– А в чём же тогда?

– Вы не могли бы одолжить мне одну из ваших лошадей? Кажется, я забыл кое-что в Девонсайде.

– И то, что вы забыли, настолько важно, что вы смеете просить у меня посреди ночи лошадь? Что у вас там? Молоко в крынке, которое скиснет до утра?

– Именно, сэр. Лучше сравнения не придумаешь.

– Ваша наглость не перестаёт меня удивлять. У меня нет лишней лошади.

– Но, мистер Пикли, в таком случае мне придётся привлечь вас к ответу за те мошеннические схемы, которые вы помогали проворачивать моему отцу. Однако в обмен на лошадь я обещаю закрыть глаза на ваше участие.

Фредерик Пикли удивлённо крякнул.

– А вы умеете уговаривать, – сдавленно сглотнув, ответил он.

– И, мистер Пикли...

– Только не говорите, что вам нужно две лошади.

– Нет. Мне нужен ответ на один вопрос.

– Не уверен, что я его знаю.

– Как я уже сказал, вы – близкий друг моего отца. Вы не можете не знать.

– Тогда почему бы вам не задать этот вопрос напрямую вашему отцу?

Тим снисходительно ухмыльнулся.

– Потому что сейчас я заключаю сделку не с ним, а с вами.

Густые брови Фредерика Пикли сдвинулись, глаза сощурились, словно у удава, а на выступающих скулах играли желваки.

– Что ж, спрашивайте.

– Спрошу как юрист юриста: какие права мой отец имеет на мою мачеху?

Мистер Пикли задумчиво почесал подбородок. 

Глава 20. Ночь в серебре

Экипаж Джейкоба Андервуда покачивался на ночной дороге из стороны в сторону. Ехать в непроглядной тьме было чревато сломанным колесом, поэтому лошади шли неспешно. Кучер, прозябший на усилившемся ветру, кутался в куцый ватник и молился, чтобы месяц выглядывал из-за хмурых туч чаще. Время от времени его молитвам шли навстречу: слабый серебристый свет освещал пустую колею, и исполинские тени от старых и высоких деревьев пугали лошадей.

Джейкоб и Малеста всю дорогу молчали. Едва экипаж тронулся, Андервуд-старший уставился в окно, смотрел на тонущий в ночной тиши Лондон и сопел, как паровоз. Краснота постепенно сошла с его лица, но гложущая сердце подозрительность не успокаивалась и дошла до предела. Раза три Джейкоб ловил себя на мысли, что сейчас повернётся к Малесте и задаст все мучившие его вопросы, но всякий раз не находил нужного слова, с которого следовало начать. Выплеснуть на сидящую рядом женщину всю свою ревность значило бы показать себя с очень слабой стороны, а Джейкоб не был готов к такому разоблачению.

Ехали долго. А когда до Девонсайда осталось всего ничего и любопытный месяц снова выглянул из-за туч, Джейкоб не выдержал и обернулся. Малеста спала. Её длинные ресницы легонько подрагивали, и дыхание было ровным и спокойным, как будто ничего не случилось. Холодность, с которой она отшвырнула от себя Тима, поначалу  успокоила Джейкоба, но сейчас, когда он увидел жену мирно спящей, гнев вдруг накатил с новой силой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Непокорная. Жена по договору
Непокорная. Жена по договору

Я попала в другой мир, где меня хотят выдать за принца. Я должна помочь ему обрести дракона. Или не все так просто и есть скрытые мотивы? Не желаю участвовать в дворцовых интригах! Хорошо, во мне пробудилась сильная магия. Я могу абсолютно все! Но исключительно по-доброму. Засыплю вражескую армию… цветами. Натравлю неприятелей друг на друга… и они непременно поженятся. Задушу врага... в своих объятиях. А вот и первый кандидат – темный маг, циничный эгоист, кажется, вовсе неспособный на чувства. От него одни неприятности! Но, может, именно он спасет меня от принца? Женится на мне в рамках обоюдовыгодной сделки. Темный маг точно не потеряет голову от любви. Главное – и мне остаться при своей. В книге будет:✅ попаданка с сильной и необычной магией 💪✅ кошмарный принц и несносный тьмаг, оба еще и драконы 🙈✅ много романтики и веселых перепалок между героями✅ мудрая картина и другие магические фантомы всех форм и размеров✅ приключения, юмор, любовь, как без них ❤16+

Ольга Грибова

Самиздат, сетевая литература