– Миссис Мерит, я провёл в вашей гостиной час. Час! За это время можно было иголку в стоге сена найти! Что это за кривая сторожка?
– Каморка моей бывшей служанки. В ней никто не живёт уже почти двадцать лет.
– В ней искали?
– В этом нет никакой необходимости. Она день и ночь заперта.
– Значит, надо проверить.
– Мистер Андервуд, вы ставите под сомнения мои слова? Какая бестактность!
...Хлоп!
Тим всё-таки пришлёпнул назойливого комара на своей шее и открыл глаза.
Яркое солнце стояло высоко. Птицы весело щебетали, а особо деятельные тягали из стороны в сторону жирного червяка. Роса на траве давно высохла, и садовые цветы, свернувшиеся на закате, вновь распустились и подставили бутоны и лепестки солнечным лучам, спеша насладиться их тёплом, прежде чем на небо придут тяжёлые и полные влаги тучи.
Солнце? Ясное небо? Голоса?
Тим в панике обернулся.
Вымотанная за день и ночь Малеста мирно спала на кровати, всё так же положив одну руку под подушку, а другой сжимая край накидки. Та согревала отлично, и оттого сон был крепок и ровен.
Тим привстал и тихо, крадучись, приблизился к окну. Осторожно выглянул, и неприятный холодок побежал по спине.
Это был не сон. Миссис Мерит и отец действительно стояли всего в тридцати ярдах от домика Бетси и вовсю припирались. Отец при этом размахивал найденной в комнате Тима тростью и, казалось, готов был вот-вот прибить той тростью хлипкую на вид старушку, но старушка оказалась крепким орешком и махала разложенным веером так, что, случись схватка, неизвестно что одержало бы верх: лакированная палка с выгравированными на набалдашнике инициалами или расписанное цветами и райскими птицами бамбуковое опахало.
– Вы уподобились настоящему варвару! – продолжала вопить миссис Мерит, не позволяя отцу Тима и шагу ступить. – Вы, что же, возомнили себя беспардонной ищейкой, которой всё дозволено? В таком случае предъявите документы на обыск!
– Миссис Мерит, – по голосу Джейкоба было понятно, что спор ему порядком поднадоел, и он уже сто раз успел пожалеть, что вступил в словесную перепалку, ведь первенство в этом искусстве явно было на стороне сухопарой старушки, – речь идёт о моей жене. Вчера в ночь я получил сообщение, что ей нездоровится и что она осталась у вас до утра. Утром она не вернулась. Сейчас время уже близится к обеду, а я до сих пор не увидел её ни в Девонсайде, ни здесь, в «Буках». Вам не кажется, что на одном только этом основании я имею полное право учинить здесь самый настоящий обыск? Отойдите в сторону, не то мне придётся сойти на газон.
– Не двинусь с места! – безапелляционно заявила хозяйка, решив, что лучше поступиться аккуратно стриженой травой, чем принципами. – Ваша бесцеремонность раздражает. Если бы не ваша супруга, я никогда не приняла бы в «Буках» никого из рода Андервудов и наказала бы кучеру объезжать ваш дом далеко за милю и никогда к нему не приближаться!
– Это было бы замечательно! А теперь подвиньтесь. Последнее предупреждение.
Тим не стал дослушивать, чем закончится противостояние. Упрямство миссис Мерит было на руку, и нужно было им пользоваться как можно быстрее.
– Эй... – пробормотал Тим и коснулся плеча Малесты. – Эй, просыпайтесь. Проснитесь же, ну, пожалуйста.
Малеста зашевелилась, но сон был крепок, и Тиму пришлось снова трясти мачеху за плечо.
– Да проснитесь же! – Тим смахнул капли пота со лба. – Чёрт, что же делать? – прошептал он, испуганно озираясь по сторонам.
Счёт шёл на минуты, и вот уже сухая ветка хрустнула под тяжёлым сапогом отца.
– Малеста – продолжал тихонько звать Тим, – откройте же, наконец, глаза!
И от отчаяния с такой силой сжал плечо мачехи, что та вздрогнула, проснулась и взвизгнула бы громко и пронзительно, если бы Тим вовремя не сообразил накрыть её бледные губы своей холодной и влажной ладонью.
– Тише, – всё тем же шёпотом пробормотал Андервуд. – Ради бога, ничего не говорите. Нам надо выбираться отсюда. Там... – Тим ткнул пальцем в сторону окна, – там мой отец и миссис Мерит.
Теперь и Малеста была белее снега и холоднее льда, которым покрывались озёра особенно холодными зимами.
– Сейчас не время выяснять отношения, – ответил Тим, прочитав полный укоризны вопрос в глазах мачехи. – Надо срочно делать ноги, иначе вам не избежать позорных слухов, а мне... Страшно даже подумать, что со мной будет.
– Какая же я была дура, что доверилась вам, – проронила Малеста.
– Я же сказал, что сейчас не время. Вставайте. – Тим протянул руку. – Мы ещё можем успеть ускользнуть отсюда.
– Вы в своём уме? Дверь выходит прямо на дорожку. – Малеста вытянула шею и попыталась рассмотреть, что творилось на улице. – Да мы не успеем и шага ступить, как нас заметят. Пригнитесь! Джейкоб уже у окна!
Стена в виде непробиваемой миссис Мерит пала, и шаги отца становились слышны всё отчетливее и отчетливее.
– Сюда! – шепнула Малеста и толкнула Тима к стене, у которой стоял высокий платяной шкаф. Тот тут же распахнул свои объятия и выпустил прямо в лицо Тиму стайку порхающей моли. – Живо! Внутрь!
Два мышиного цвета платья заволновались, как только Малеста отодвинула их рукой в сторону.