– Это глупо! – возмутился Тим.
– Глупо будет, когда через несколько секунд сюда ворвётся Джейкоб!
– Я не об этом. В шкаф надо лезть не мне, а вам!
– Что?
– Сами подумайте. Если отец застукает здесь меня, а не вас, то даже бровью не поведёт! Сын – обормот, от которого и ждать нечего, кроме как таких идиотских поступков! Сегодня ночую в сторожках, завтра – в Сохо, в следующем месяце – под мостом через Темзу... Он к моим выходкам давно привык. Покричит, погрозит урезать содержание – и всего делов.
– Но...
– Не спорьте и быстрее внутрь! Давайте я вам помогу.
– Не прикасайтесь ко мне!
– Это всего лишь платье. Я прячу его в шкаф.
– Вы распускаете руки!
– Вы на осмотре у доктора Уотнера так же верещите? Считайте, что сейчас я ваш врач, и я всего лишь спасаю вашу и свою шкуры. Держите накидку и туфли. И, умоляю, сидите тихой мышкой и не шевелитесь.
– Но здесь так душно... Мне может стать плохо.
– Постарайтесь продержаться. Обещаю, что долго сидеть вам не придётся. Я уведу отца при первой же возможности, и вы выберетесь на улицу. Тссс. Он уже здесь.
Дверцы шкафа еле слышно скрипнули, пряча измученную леди Андервуд, а следом за ними скрипнули и половицы. Это Тим проскочил к кровати и, не раздеваясь, прямо в ботинках, плюхнулся на проваленную перину и измятое покрывало и свернулся калачиком. Несколько раз выдохнул, заставляя сердце биться ровнее, закрыл глаза и приготовился к худшей в своей жизни встрече.
В замочной скважине заворочался ключ, за которым тут же последовал полный удивления возглас миссис Мерит:
– Но я же запирала вчера дверь! Как она могла оказаться открытой?
На что тут же было получено язвительное:
– И вы ещё удивляетесь, почему я ставлю под сомнение ваши слова?
– Но я точно помню, как вставляла ключ.
– А ещё вы точно помните, что вчера вечером моя супруга и мой сын были в вашем доме!
Дверь распахнулась, и Тиму ничего не оставалась, как вжать голову в плечи и думать только об одном. Нет, не о том, как пережить головомойку и унижения от отца. И не от том, как не сорваться на ответную ругань и не затянуть ссору на долгие месяцы. А о том, как бы случайно не слетела с прохудившихся петель дверца платяного шкафа и не выдала Андервуду-старшему тайну, которую знать ему ни в коем случае не полагалось.
– Та-а-ак. – Джейкоб переступил порог. Рука, сжимавшая трость, напряглась. – И почему я не удивлён?
– Ничего не понимаю... – Миссис Мерит была ошарашена увиденным.
– Ну, от этого-то болвана я ничего другого и не ожидал. А вот где моя жена? А? – И взглядом победителя Джейкоб посмотрел на миссис Мерит, которая, увидев липкое месиво на полу, тут же схватилась рукой за сердце и громко заохала.
– Что здесь произошло? – простонала миссис Мерит. – Объясните.
– Сейчас выясним, – холодным тоном произнёс Джейкоб, приблизился к кровати и ткнул сына тростью в бок. – Вставай. Я знаю, ты не спишь.
Притворяться было бессмысленно – Тим сел на кровати.
– Ночью стояла такая духота... – начал он, но был тут же остановлен отцом.
– Миссис Мерит, вы не позволите мне поговорить с сыном наедине? Вся его болтовня не будет стоить гроша ломаного, поэтому мне бы не хотелось, чтобы вы утруждали себя и слушали. Займитесь пока поисками моей жены. Учтите: я разнесу здесь всё, если не увижу её через... – Джейкоб сунул руку в карман жилета и вытащил часы на цепочке, – через полчаса.
Джейкоб Андервуд говорил и выглядел сурово. Всполошённая миссис Мерит икнула от испуга и поторопилась раствориться среди кустарников и деревьев сада, при этом совершенно не понимая, в каком именно направлении следовало бы искать обожаемую подругу и по совместительству супругу столь неприятного соседа.
А Джейкоб тем временем осмотрел пыльную каморку, втянул носом воздух и тут же закашлял, так богат тот был на жасмин и сладкую ваниль, а после, с трудом превозмогая кашель, выдавил:
– Даже не знаю, с чего начать... Но я не удивлён.
– Я догадываюсь, – ответил Тим, почесал бок и нагнулся поправить ботинки на ногах.
– Долго ты ещё будешь выставлять себя шутом на людях?
– Поверь, каждой моей выходке есть вполне разумное объяснение.
– Да ни в одной здравомыслящей голове не уложится никакое разумное объяснение этому! – Джейкоб обвёл рукой комнату. – Сколько ты вчера выпил?
Тим наморщил лоб, вспоминая.
– Немного вина за ужином и бокал виски после.
– А если не врать? Нажрался, как свинья, и полночи шатался по улице? Ну, хоть не под дубом свалился и не в лошадиное дерьмо.
Джейкоб смотрел на сына с презрением, но тот был настолько увлечён оправлением брюк, что ничего не заметил. А, может, просто не хотел замечать. Только время от времени едва уловимо косился в сторону платяного шкафа, но там было всё спокойно.
– На следующей неделе мы едем в Аскот, – напомнил Джейкоб. – Я не позволю тебе позорить меня и там.
– Тогда, может, мне не следует ехать?
– Поговори у меня ещё, щенок! В Аскоте я собираюсь представить тебя не только Пикли, но и другим уважаемым семьям, а ты ведёшь себя, как последний кретин!