Читаем Шицзин полностью

Часто сбором я лакрицы занятаНа вершине Шоуянского хребта[170].А что люди говорят, — всё лгут они,Этим толкам не доверься ты спроста,Эти речи, эти речи отклони!Не считай их сплетни правдой, помяни:Всё, что люди ни болтают, лгут они —Что их речи? — Толки лживые одни!Собирала там я заячью траву,Я ее под Шоуяном рву да рву.А что люди говорят, — всё лгут они,
Ты не верь, не слушай лживую молву.Эти речи, эти речи отклони.Не считай их речи правдой, помяни:То, что люди ни болтают, лгут они —Что их речи? — Толки лживые одни!Собирать мне репу в поле там опять,На восток от Шоуяна собирать!А что люди говорят, — всё лгут они,Ты не верь, не надо сплетням их внимать.Эти речи, эти речи отклони.Не считай их речи правдой, помяни:Всё, что люди ни болтают, лгут они —
Что их речи? — Толки лживые одни!

XI. ПЕСНИ ЦАРСТВА ЦИНЬ[171]

ГРОМ КОЛЕСНИЦ ВСЕ СЛЫШНЕЙ (I, XI, 1)

Гром колесниц все слышней и слышней;Белые пятна на лбах у коней.В горнице мужа не вижу еще,Только слуга наш по-прежнему в ней.Вижу сумах я у горных высот.Вижу в низинах каштан у болот.Только супруга завидела я,
Рядом садимся, он гусли берет.Радость ужель мы не вкусим теперь?Старость настанет, и время уйдет.Вырос на взгорьях возвышенных тут,Тополи там по низинам растут.Только супруга завидела я,Рядом садимся мы, шэны поют.Радость ужель мы не вкусим теперь?Смерть приближается, годы уйдут!

КНЯЗЬ НА ОХОТЕ (I, XI, 2)

Черная блещет железом четверка дородных коней,Собраны в руку возницы три пары поводьев-ремней.
Князь в колеснице сидит, и любимые слуги егоНыне охотиться будут и вслед выезжают за ней.Гонят по времени года пригодных для жертвы самцов[172].Те, что пригодны для жертвы, ныне самцы велики!Князь лишь прикажет вознице левей колесницу держать,Пустит стрелу и сразит он — все стрелы у князя метки.Северным парком с охотой теперь отправляется князь,Кони привычною рысью в четверке бегут, торопясь.Легкая едет повозка, звенят в бубенцах удила —Гончих собак и лягавых для травли она повезла!

БОЕВАЯ КОЛЕСНИЦА (I, XI, 3)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература