Читаем Школа Вселенского Знания полностью

Через Меня придёте к Отцу – говорил Иисус Христос в своем Учении. То есть к Отцу можно прийти, когда выполнишь Завет Иисуса Христа, принесенный им Человечеству: «ЛЮБИТЕ ДРУГ ДРУГА». То есть, научившись любить, Человек переходит в Сознание Единства всего Сущего, и познает Законы Единства в Едином Океане Творения всего Сущего.

Светлана, нам понятно, о чем мы говорим: ЛЮБОВЬ – ЕДИНСТВЕННАЯ ИСТИНА – ЛЮБОВЬ ТВОРЦА К ТВОРЕНИЮ, а раз мы творение Творца, то и на нас она распространяется.

Будем учиться Любить, так как Любит нас Творец! Всё у нас получиться!

Люблю Вас! Манас!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Свобода

609 = Время пришло с ясноликой зарёй повстречаться = Вы живете в мире теней, недостойных Высокого Духа и Разума (30) = Истинное и прекрасное одинаково во все времена и у всех народов =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

«Жизнь Человека в физическом Теле, это пребывание Духа в Физической Реальности» – Мысль при просыпании.


27.11.2012 г.


Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, ты сейчас подумала, какая колоссальная работа по реконструкции Сознания предстоит Человечеству.

Ты взяла сейчас за основу своих понятий те события, которые происходят в Мире. Но ты же знаешь, что изменения происходят на Физическом Плане, если План Мысли изменён. Значит, начинать надо с роста осознанности Человека: О том кто он, в каком Мире он живёт…

Народу надо дать Новые Знания, новые понятия о цели жизни Человека на Земле. ЦЕЛЬ ЖИЗНИ КАЖДОГО ЧЕЛОВЕКА – ВЫРОСТИТЬ СОЗНАНИЕ ДО СОЗНАНИЯ ЕДИНСТВА.

Знания, о Единстве Жизнеобеспечивающей Системы Проявленного и Непроявленного Космоса, выводят Человека на следующий этап – этап Вселенского Развития Души. Происходит это при смене Космических Циклов.

Закончился Цикл Планетарного развития Человечества, начинается Новый Цикл Галактического развития. Руководящей Солнечной Системой в этом Цикле становится Галактическая Солнечная Система.

Светлана, мы пишем с тобой книги, ты описываешь, как происходит твой рост осознанности, чтобы каждый Человек на твоем примере, мог осознать свои возможности по росту сознания и переходу сознания на высшие возможности, которые раскрывает перед Человеком Творец, открыв врата пред Человеком в следующую Его Звёздную Обитель.

Это не значит, что все люди в физических Телах «полетят» на Орион.

Это значит, что Сознание Человека достигнет тех Звёздных Систем, Знания о которых заложены в Голографическом Коде Человека. Мы Все пришли со Звёзд, об этом помним, но чтоб память свою Голографическую открыть, вспомнить свою Многомерную Божественную Сущность, надо поработать над своим осознанием.

Да, Светлана, Я тебя понимаю, ты сейчас возмущена тем, что правительство Украины приняло решение о том, что каждое тело, после ухода Души и Духа, должно быть исследовано. И самое главное, запрет или разрешение на пересадку физических органов должно быть оставлено Человеком при жизни.

Только люди незнающие и не ведающие Единства биологического Тела, тонкого Тела и огненного Тела Человека, могли принять решение о таком «гуманном» поступке для Человечества.

Если Душа и Дух покинули биологическое Тело – Сущность Божественная ушла из тела, что можно найти в теле, если Жизненная Сила покинула его?

Надо знать, о таинстве перехода Жизненной Силы Человека в иную Реальность, чтобы не мешать Душе и Духу правильно совершить перевод Энергий в иной Мир. Для этого надо давать Человеку Знания о Душе и Духе, о Единстве всех Жизненных Пространств – Физического, Тонкого, Огненного Тел Многомерной Божественной Сущности Человека. Религии всегда говорили об этом таинстве, только Человек не мог понять неведомого. Сейчас же открыты Человеку Знания Законов Творения, и их надо постичь каждому, чтоб руководствоваться Законом Любви, ведь только Любовь творит Чудеса.

Научившись любить, Человек становится творцом своей Реальности, и сам принимает решение, когда его Душа и Дух примет решение уйти с Физического Плана. Он знает о том, что он делает, ведь сознание его достигает беспрерывности, Вечности и Бесконечности Жизненных Систем Всевселенной.

Светлана, так неужели нет тех людей на Планете, кто может через любовь к ближнему Человеку, рассказать, о том, что Жизнь Вечна и Бесконечна, что главная задача каждого Человека не накопить денег, а развить Сознание, прийти к Любви Безличной, научиться любить Творение, как любит Его Творец!

Такие люди есть, и их становится всё больше.

Любовь – это Могучая Сила Творца, и только она приводит к Единству Человека с Творцом!

Учимся любить себя, ближнего, Мир, ведь мы ВСЕ творение нашего Творца, а Он любит свое Творение!

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Наставление Творца

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика