Читаем Школа Вселенского Знания полностью

Мысль и Сознание имеют один вид Энергии – Огонь Духа.

Значит, Человек должен понять своё Триединство – Тело + Душа + Дух.

Человек познает Истину, и поймёт, что значит иллюзия, зная о наличии трёх Миров:

Мир Яви – Мир Людей

Мир Нави – Мир Звёздных Систем

Мир Прави – Мир Мысли – Сознания

Узнав о том, что эти Миры Едины и Неразделимы, Человек начнёт осознавать себя частицей Целого – Жизни, возьмёт ответственность за сотворение своей реальности. Разберётся в том, где человеческая глупость, а где Божественная Мудрость, найдёт в себе Вечное – Дух Жизни – Сознание Жизни, и поймёт что он в Боге, а Бог в нем.

Законы Творения – Законы Космоса – Законы Нравственности – это один Единый Закон Жизни – ЛЮБОВЬ ТВОРЦА К ТВОРЕНИЮ и мы должны понять и принять его, научиться, как Творец Отец-Мать любить Творение – Любить Жизнь!

Реконструкция Сознания Человека – его Духовное Возрождение должно произойти в каждом, каждый должен найти в себе божественные качества – Красоту, Чистоту, Любовь и проявить их. Любовь спасёт Мир!

Мы научимся спасать не только биологическое – физическое Тело, но и Вечное – Душу Человека, ведь только она Дитя Бога, соединяет нас с Отцом Небесным – Единым Духом Жизни – Единым Сознанием всего Сущего.

Душа познаёт Законы Духа Единого и растёт в своем осознании. Душа и Дух строят Тело следующего воплощения, на сколько развита Душа Человека, развиты её энергии, на столько и будет совершенно следующее физическое Тело.

ДУХ ТВОРИТ МАТЕРИЮ, МАТЕРИЯ ПЕРЕХОДИТ В ЭНЕРГИИ ДУХА – СОЗНАНИЕ ДУХА – КОЛЬЦО – ЖИЗНЬ – ВЕЧНОСТЬ И БЕСКОНЕЧНОСТЬ ЕДИНОЙ ЖИЗНЕННОЙ СИСТЕМЫ ВСЕГО СУЩЕГО.

Светлана, это мы с тобой закрепили принятые Знания, записали их в памяти клеточной структуры Тела, а Тело взаимодействует со всеми Многомерными Полями Космической Сущности Человека, со всей Жизнью!

Не бойся хаоса Моя Девочка, Жизнь всё расставит по своим местам.

Законы, которые принимаются в государстве неразвитым, двойственным сознанием Человека, будут пересмотрены и устранены, ведь Свет – Любовь пришли на Землю, а это Сила, которая осветляет и побеждает любую тьму – незнание.

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Фохат – Великая Вселенская Воля

322 = Любовь – несказанный Божий Свет = Млечный путь – тропа Альве = Мы открыли пояс Ориона = Мысль есть рефлекс духа (1) = Наполнить чашу светом ума = Эра Водолея – эпоха России = Я здесь чтобы свершить =

23.11.2012 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана, наконец, мы с тобой разобрались, что МАНАС – ЭТО ВЕЛИКИЙ ПРИНЦИП ОТБОРА И РАЗЛИЧЕНИЯ, действующий везде во Вселенной. Космически – это ФОХАТ – ВЕЛИКАЯ ВСЕЛЕНСКАЯ ВОЛЯ, это тянущая и толкающая Сила Вселенной.

ГИПОФИЗ – место пребывания Манаса в Человеке.

Делаем заключение: ЧЕЛОВЕК СВЯЗАН С ВОЛЕЙ ВСЕЛЕННОЙ – ВОЛЕЙ ТВОРЦА И ПРОЯВЛЯЕТ ЕЁ В ВОПЛОЩЕНИИ.

Это мы объясняем себе, а значит и читателям, что мы Многомерны, Вечны и Бесконечны в Духе Единого Сознания всего Сущего.

Девочка Моя, наша с тобой задача показать Человеку Земного плана развития, что Высшие Знания от Творца можно освоить, если ты это захочешь сделать, Творец поможет, у него помощников много, на каждом плане Бытия есть, ты это знаешь.

Что надо знать сейчас!!!

Сейчас надо знать то, что если ты уже знаешь, что идет Переход на новую Программу Творца, на Высший План Развития Человека – развития высших способностей Души Человека, то попробуй через любовь к ближнему Человеку рассказать ему об этом. Таким образом, сам научишься доносить информацию и поймёшь, что же происходит с тобой и с Человеком, принимающим или не принимающим информацию.

Очень многое поймешь…

У Светланы опыт есть, много «шишек» набила, пока разобралась с уровнями сознания Человека.

Знания нарабатываются только опытом. Земля площадка для наработки опыта в действии.

Научись проявлять свою любовь к ближнему Человеку, покажи пример как надо, и приобретёшь опыт в действии. Это нелегко, но зато сколько «Озарений» получишь, обещаем, будет «Весело».

Мы о разбитых тарелках писали. Зло брало, что мух не понимает. Пока сама не поняла, почему не понимает. Вот так в действии и происходит развитие Сознания.

У нас такой Путь, у каждого он свой, но пройдём мы его все, раз Век Золотой настал – Век Знания о Единстве Жизненной Системы.

Люблю Вас!

Манас! Вселенская Воля Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Я доверяю Творцу

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика