Читаем Школа Вселенского Знания полностью

548 = Только воин может выстоять на пути знания = Точкой опоры на стезе должно стать прощение (34) =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

Независимость – это Могущество Мастерства.

Человек идет по пути Мастерства в одиночку. Человек становится просветленным, когда учится преодолевать свое физическое «я». Каждый из вас должен стремиться, к достижению того, что мы называем БЕЗУПРЕЧНОСТЬ.

БЕЗУПРЕЧНОСТЬ – это кристаллизация, или однородная прозрачность Души, и это необходимое для Мастерства качество. Для этого вам необходимо освободится от зависимости, освободится от всего того, что не служит вашей Божественности. Это перезагрузка и перепрограммирование вашей Сущности. Мы говорим вам, что язык, ткань высшего измерения – это сакральная геометрия.

БЕЗУПРЕЧНОСТЬ – ЭТО ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ ЧИСТОТА ВАШЕГО ДУШЕВНОГО РАЗУМА.

Джеймс Тайберонн. «говорит МЕТАТРОН»

02.01.2013 г.

Я ЕСМЬ ЧТО Я ЕСМЬ!

Я ЕСМЬ Манас! Приветствую, Владыка!

Светлана! С Новым 2013 годом!

Годом Новых Высших возможностей для Человека как Сущности Многомерного Пространства!

Что год грядущий нам готовит?

А готовит он много открытий в плане развития Сознания. Человек Земли узнает о своей Космической миссии от Творца, о своей прямой связи с Энергией и Сознанием Творца, о Единстве всего Сущего, о том, что Сознание Едино и Неразделимо, только осознанность растет по мере развития энергий.

Светлана, тебе этот вопрос уже ясен, и ты знаешь, что Человек Шестой Расы – это Человек, который познает свою Космическую анатомию. Будет знать не только устройство органов физического Тела, но и их связь со Звёздными Системами Проявленных и Непроявленных Миров Космоса. Свою Многомерность должен понять каждый житель земли, понять и принять свою Божественность.

Уметь принимать и передавать Энергии и Сознание Творца – это задача каждого Человека. Задача Человека земного плана – стать Богочеловеком – творцом своей реальности.

Мы ответственны за свой рост Сознания. Развитое Сознание приводит к понятию Единства Древа Миров, и к понятию Единого Сознания всего Сущего.

Девочка Моя, так как мы с тобой, сами растем в осознании, делимся своим опытом роста с ближними людьми, давай расскажем о том, что Человек даже не подозревает о том, что скрывает его Подсознание – опыт прошлых жизней, а Сверхсознание – Сознание всего Сущего.

Принять Знания Подсознания и Сверхсознания может только подготовленный ум Человека, выросший до вопроса: – «А как этот Мир устроен?».

Только тогда, когда в Человеке созрела готовность познавать себя и Мир, открываются тайны внутреннего Знания и Человек становится на Путь Воскрешения Сознания, а потом и на Путь Вознесения Сознания – Путь Посвящения, выходит на Путь познания Истины от Отца-Матери Небесных.

Все в свое Время станут на Путь Посвящения, это не желание Человека – это желание Творца, только Он знает Путь Развития, и только у него есть рычаги развития Сознания Человека.

Творец знает ВСЁ и посвящает нас в тайны Творения. Тайн у Творца нет, есть неразвитое сознание Человека, неумеющее тайну понять. По мере развития сознания, тайное – становится понятным и осознанным, страхи уходят, если тайна понятна.

Много интересного узнаем и поймем, ведь мы в развитии, мы в Жизни, в Вечности и Бесконечности Развития и Совершенствования Жизненной Системы.

Творец любит свое Творение, живет в нем, и совершенствует Его. А раз мы Его Творения, то принимаем Его Любовь и Заботу, учимся у Творца – становиться совершенным творением. Всё у нас получится.

Люблю Вас!

Манас! Разум Творца!

Благодарю, Владыка! Люблю! Светлана.

Развиваем сознание Тиурга

221 = Мысль – дитя духа = Небо – одеяние Христа = Огненная колесница = Огонь Прозрения = Огонь Пустоты (10) =

«Числовые коды». Книга 2. Крайон Иерархия

Линейное Сознание – арифметическая прогрессия 2+2+2+2+2=10 – две нити ДНК работали – в двойственном Сознании.

Целостное Сознание – геометрическая прогрессия – с третьей нити ДНК до двенадцатой включаются в данной прогрессии:

2 х 2 = 4

4 х 4 = 16

16 х 16 = 256

256 х 256 = 65536

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика