Читаем Шкурка саламандры полностью

— Тип довольно занятный, — согласился мистер МакГрегор, — и может быть опасным. Но других союзников у нас нет. Посмотрим, чем все это закончится.

— Кто хочет еще чаю? — улыбнулась миссис МакГрегор. — Бель, возьми булочку!

* Фрэнсис Стюарт (1563-1612) граф Ботвел с 1581 года. Шотладский дворянин. Авантюрист. Очень колоритная личность. Кому интересно, может погуглить.

** имеется в виду Мэри I Cтюарт (1542-1587) и два ее мужа: лорд Дарнли и граф Ботвел (дядя Фрэнсиса Стюарта), а так же любовник — Риччо. Королева была обезглавлена.

Глава 14

Как бы там ни было, сведений от нового сообщника пока не поступало, и жизнь в Университете шла по прежнему сценарию. Ректор с женой отказались от отпуска, чтобы не оставлять своих подопечных в одиночестве. Мирабель уже бойко читала и перешла от костей к внутренним органам человека. Северус штудировал книги и сварил несколько редких зелий. Однажды, когда он как всегда с удовольствием работал в лаборатории, над ухом вдруг прозвучало:

— По-моему, скальпелем удобнее, вы не находите?

Северус оторвался от лягушачьих лапок, из которых он извлекал кости с помощью самого обычного ножа, и с интересом взглянул на говорящего. Рядом с ним парил в воздухе Нокс и как-то ностальгически вздыхал.

— Я никогда не пользовался скальпелем, — ответил Северус, — меня сразу же так учили.

— А хотите, я вас научу? — у Нокса даже глаза загорелись.

— Этот научит, — проворчал Алхимик, — но учти — эти их скальпели действительно очень острые штуки. И работать лекари эти умеют. Я с ингредиентами из животных всегда дольше возился, чем они с целым человеком. Только вот где такой инструмент взять? Вряд ли тебе продадут.

— В музее есть несколько комплектов, — Нокс говорил как бы в сторону, словно бы рассуждая сам с собой, — и они не выставлены в зале. Хранятся в запасниках. Если взять, то никто и не заметит. Между прочим, один принадлежал мне. Еще когда я читал лекции. Отличная французская работа, сделан на заказ. Даже странно, что не выставили. Хотя там же не указано, что набор принадлежал мне, но я-то его знаю. Сроднился с ним. Ах… Сколько всего с ним связано! Так что, я думаю, что мои ученики вполне могут взять его и пользоваться. Тем более что я сам даю разрешение.

Северус задумался. Знания лишними не бывают. К тому же он видел тоску в глазах Нокса, а ему он был очень благодарен за помощь с Бель.

— Это будет очень любезно с вашей стороны, — сказал он. — Но как взять этот набор?

— Легко! — воодушевился Нокс. — Я вас проведу! Считайте это моим подарком.

— Ректору не говорите, — предупредил Алхимик, — а вообще, это правильно. Что толку в этих музеях? Вещами нужно пользоваться. Меня сколько лет уговаривали отдать оборудование и книги. И что бы из этого вышло? Ладно, книги отдали бы в библиотеку, но тоже могли запереть, я знаю, что министерство постоянно что-нибудь запрещает. А остальное? А тут Северусу пригодилось. И лекарство мы сварили.

Нокс кивал. Похоже, его угнетало, что дорогая для него вещь пылится в запасниках.

— Когда пойдем? — деловито спросил Северус.

— Можно сегодня ночью, — сказал Нокс, — зачем тянуть?

— Вот именно, — согласился Алхимик.

Белл где-то мотался по своим делам, поэтому отговорить компанию было некому. Так что ближе к полуночи Северус спрятал обернувшуюся Мирабель за пазуху и отправился на дело вместе с Алхимиком и Ноксом.

— «Анатомический музей медицинской школы Университета Эдинбурга», — прочитал Северус.

— Да, нам сюда, — кивнул Нокс.

Для того чтобы открыть дверь, хватило «Алохоморы». Северус не стал включать свет, чтобы не привлекать излишнего внимания, ограничившись «Люмосом».

— Осторожно, тут много всего понаставлено, — сказал Нокс, — нам туда.

Они шли по залам. Мирабель выбралась наружу, обратилась и с интересом поглядывала по сторонам. Возле небольшой витрины колыхался еще один призрак. Он явно был слаб, светился еле-еле.

— А это еще кто? — спросил Алхимик. — Я его не знаю.

— Это Берк, — ответил Нокс, — никак не может отойти от своего скелета. Там еще бумажник из его кожи и книга в таком же переплете. Никогда не понимал этого. Тело должно служить науке, но зачем дополнительно глумиться? Коллега Монро подписал отчет о вскрытии его кровью. А потом эти люди травили меня.

Северус бросил на него косой взгляд. Возмущение Нокса было искренним. И, надо заметить, Северус его где-то понимал. Виноват всегда тот, кто попался. Остальные спокойно продолжают заниматься тем же самым, но дружно заклюют и заплюют попавшегося. Понятно же, что трупы покупали все. И мало кого интересовало, выкопали тело на кладбище, подобрали на улице или убили какого-нибудь нищего. Но общаться с призраком «анатомического убийцы» не хотелось.

— Он не разговаривает, — сказал Нокс, — просто торчит тут и все. Пойдем дальше.

Судя по тому, как уверенно он их вел, Нокс частенько бывал тут. Навещал свой инструмент? Кто знает…

В запасниках можно было заблудиться среди стеллажей, но и там Нокс легко отыскал путь, подтверждая тем самым подозрения Северуса.

— Вот, — сказал Нокс, указывая на ящик красного дерева, — это здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература