Мирцешем
– идишская версия «Им йирца а-Шем» на иврите, что значит «Будь на то воля Б-га» (Мицва
– доброе дело; ритуальная заповедь в иудаизме.Мишигене, мишиге
– сумасшедший.Мойл
– рот.Моше-рабейну
– наш учитель Моисей; традиционное уважительное обращение.Мошиах
– мессия.Найт
– нет.Наришкейт
– глупость.Неббиш
– тихий, застенчивый человек, вызывающий жалость.Ништ геферле
– не срочно, не ужасно.Ништ
– не.Ойсе мукем
– это место (Парнуса
– заработок, доход.Пеклех
– упаковки, сумки.Пиш
– моча; пишен – мочиться, писать.Прост
– грубый/-ая, вульгарный/-ая.Пулькес
– ляжки; куриные ножки.Пуним
– лицо.Ребецин
– жена раввина.Рекель
– длинные плащи, которые носят мужчины-хасиды.Сейхел
– ум, разум, интеллект.Смиха
– обряд рукоположения раввина.Смихас
– радостное событие, как свадьба или бар-мицва.Сфурим
– классические иудейские тексты с комментариями.Талмуд
– классический текст еврейского религиозного закона, составленный в V веке.Теилим
– псалмы.Тора
– еврейская библия (Пятикнижие Моисея).Трейф
– не кошерный.Тума
– нечистое духовно, грубое.Турнишцуген фар тати
– не говори тати.Тухас
– задница.Тухас-потчинг
– шлепать.Туш
– зад, задница (американизированная версия «Фарштейт
– понимаешь.Фляйшиг
– относящееся к мясу; в кошерных домах, где приборы для мяса и молочных продуктов нужно держать раздельно, «фляйшиг» – приборы и посуда, использующиеся для мяса.Хаб ништ хасене
– не выходи замуж/женись.Хазир
– свинья.Хандель
– выгодная сделка, покупка по более низкой цене.Хас вешалом
– упаси Б-г, не дай Б-г.Хасене
– свадьба.Хевра кадиша
– еврейское погребальное сообщество.Хеймиш
– уютное, домашнее; следуя хасидской традиции.Хилуль а-Шем
– осквернение имени Б-га.Химеш
– Пятикнижие Моисея; Ветхий Завет.Хоменташ (ен)
– треугольное печенье с начинкой из варенья (чаще всего), традиционно готовящееся на праздник Пурим.Хосн
– жених.Хумец
– хлеб и продукты из пшеницы, не кошерные во время Песаха, которые необходимо убрать из здания на время праздника.Хупа
– навес, под которым на свадьбе стоят молодожены.Хуцпа
– наглость, грубость.Хуцпадик мейделе
– наглая девчонка.Цадейкес
– праведная женщина.Цафтиг
– фигуристая, пухлая.Цацки
– штучки, украшения (амер. произношение – чочки).Цедака
– благотворительность (акт).Цицит
– веревочки, завязанные на четырех углах предмета одежды, традиционно носимые еврейскими мужчинами.Цунойфштойс
– столкновение.Цурис
– проблемы, беды.Цхис
– достоинство, честь, должное.Чува
– покаяние.Шадхен
– сваха.Шайле
– вопрос об иудейском законе.Шалах мунес
– вкусные подарки, которыми обмениваются в Пурим.Шалом алейхем
– мир тебеШванц
– хвост (Шванц-фрессер
– та, которая ест пенис (Швер
– тесть.Швигер
– теща.Ше-а-коль нийе бидваро
– по слову Которого появилось все; часть благословения, произносимого перед некоторой едой.Шейтель
– парик, который носят религиозные еврейки после замужества.Шейфеле
– барашек/овечка (ласковое обращение).Шидух
– брак по расчету или образование пары для вступления в брак.Шихур
– пьяный.Шкоах
– спасибо.Шма (Шема)
– слушать (Шмунди
– киска.Шмуц
– грязь, пятно (Шмуцвельт
– порномир.Шмуциг
– грязное.Шмуц-калле
– порноневеста.Шмуцлехт
– порносвет.Шприц
– спрей.Штейнделе
– камешек.Штик
– кусок (Штуп
: – толкать (Шул
– синагога.Эрев Песах
– канун Песаха.