Читаем Шмуц полностью

Мирцешем – идишская версия «Им йирца а-Шем» на иврите, что значит «Будь на то воля Б-га» (буквально).

Мицва – доброе дело; ритуальная заповедь в иудаизме.

Мишигене, мишиге – сумасшедший.

Мойл – рот.

Моше-рабейну – наш учитель Моисей; традиционное уважительное обращение.

Мошиах – мессия.

Найт – нет.

Наришкейт – глупость.

Неббиш – тихий, застенчивый человек, вызывающий жалость.

Ништ геферле – не срочно, не ужасно.

Ништ – не.

Ойсе мукем – это место (букв.); когда речь идет о вульве.

Парнуса – заработок, доход.

Пеклех – упаковки, сумки.

Пиш – моча; пишен – мочиться, писать.

Прост – грубый/-ая, вульгарный/-ая.

Пулькес

– ляжки; куриные ножки.

Пуним – лицо.

Ребецин – жена раввина.

Рекель – длинные плащи, которые носят мужчины-хасиды.

Сейхел – ум, разум, интеллект.

Смиха – обряд рукоположения раввина.

Смихас – радостное событие, как свадьба или бар-мицва.

Сфурим – классические иудейские тексты с комментариями.

Талмуд – классический текст еврейского религиозного закона, составленный в V веке.

Теилим – псалмы.

Тора – еврейская библия (Пятикнижие Моисея).

Трейф – не кошерный.

Тума – нечистое духовно, грубое.

Турнишцуген фар тати – не говори тати.

Тухас – задница.

Тухас-потчинг – шлепать.

Туш – зад, задница (американизированная версия «тухас»).

Фарштейт – понимаешь.

Фляйшиг – относящееся к мясу; в кошерных домах, где приборы для мяса и молочных продуктов нужно держать раздельно, «фляйшиг» – приборы и посуда, использующиеся для мяса.

Хаб ништ хасене

– не выходи замуж/женись.

Хазир – свинья.

Хандель – выгодная сделка, покупка по более низкой цене.

Хас вешалом – упаси Б-г, не дай Б-г.

Хасене – свадьба.

Хевра кадиша – еврейское погребальное сообщество.

Хеймиш – уютное, домашнее; следуя хасидской традиции.

Хилуль а-Шем – осквернение имени Б-га.

Химеш – Пятикнижие Моисея; Ветхий Завет.

Хоменташ (ен) – треугольное печенье с начинкой из варенья (чаще всего), традиционно готовящееся на праздник Пурим.

Хосн – жених.

Хумец – хлеб и продукты из пшеницы, не кошерные во время Песаха, которые необходимо убрать из здания на время праздника.

Хупа – навес, под которым на свадьбе стоят молодожены.

Хуцпа – наглость, грубость.

Хуцпадик мейделе – наглая девчонка.

Цадейкес – праведная женщина.

Цафтиг – фигуристая, пухлая.

Цацки – штучки, украшения (амер. произношение – чочки).

Цедака – благотворительность (акт).

Цицит – веревочки, завязанные на четырех углах предмета одежды, традиционно носимые еврейскими мужчинами.

Цунойфштойс

– столкновение.

Цурис – проблемы, беды.

Цхис – достоинство, честь, должное.

Чува – покаяние.

Шадхен – сваха.

Шайле – вопрос об иудейском законе.

Шалах мунес – вкусные подарки, которыми обмениваются в Пурим.

Шалом алейхем – мир тебе (буквально); добро пожаловать.

Шванц – хвост (буквально); пенис (сленг).

Шванц-фрессер – та, которая ест пенис (буквально); фрессер – чревоугодец, человек, который ест с жадностью.

Швер – тесть.

Швигер – теща.

Ше-а-коль нийе бидваро – по слову Которого появилось все; часть благословения, произносимого перед некоторой едой.

Шейтель – парик, который носят религиозные еврейки после замужества.

Шейфеле – барашек/овечка (ласковое обращение).

Шидух

– брак по расчету или образование пары для вступления в брак.

Шихур – пьяный.

Шкоах – спасибо.

Шма (Шема) – слушать (буквально); первое слово важнейшей еврейской молитвы, произносимой каждое утро, каждый вечер, каждый раз перед сном. Шма утверждает монотеистическую веру (Шма Исраэль Слушай, Израиль! Господь – Б-г наш, Господь – один).

Шмунди – киска.

Шмуц – грязь, пятно (буквально); порнография; нечто непристойное (сленг).

Шмуцвельт – порномир.

Шмуциг – грязное.

Шмуц-калле – порноневеста.

Шмуцлехт – порносвет.

Шприц – спрей.

Штейнделе – камешек.

Штик – кусок (буквально); прикол, розыгрыш, шутка.

Штуп: – толкать (буквально); заниматься сексом (сленг).

Шул – синагога.

Эрев Песах – канун Песаха.

Перейти на страницу:

Похожие книги